Эмигрант «печального образа…»


emigrant-pechalnogo-obraza

Как Вы помните, предыдущий номер журнала был завершающим  сразу по двум эмигрантским историям. Об этих материалах подписчики высказались, оставив комментарии на блоге журнала и прислав свои размышления на мой контактный адрес. Анализируя полученную почту, можно выделить два принципиально противоположных мнения по поводу этих историй в частности, и моего подхода к подбору материалов для нашего журнала в целом.

Не буду здесь приводить положительные и восторженные отзывы: Вы можете с ними ознакомиться на страницах  самих статей. А остановлюсь  я подробнее на точке зрения подписчиков, которая  отчетливо просматривается в следующих строках:

«Герои и героини очерков описывают свои практические и физические действия и усилия, и мало или почти не описывают скажем так «движения души», свои переживания, свои эмоции, все что связано с психикой, скажем так. А ведь это имеет место и немалое в жизни каждого эмигранта. Это ведь огромный стресс — перебраться из одной страны в другую, и каждый по-своему, строить свою жизнь. Читая вас создается впечатление, что все легко и безоблачно, но, на самом деле, это далеко не так».

Читая такие письма, мне вспомнилась статья П. Ильинского «Профессора и мещане российской эмиграции», появившаяся в интернете три года назад. Я окрестила ее «манифестом эмигранта «печального образа». В этой статье автор дал точный психологический портрет незрелой личности в интерьере перемены места жительства. Читая статью, становится очевидным, что не только физиологический возраст, но и интеллектуальный и профессиональный уровень человека не являются гарантами его личностной зрелости.

Единственно, в чем я не согласна с автором этой статьи, так с его ошибочным обобщением, возведенным до уровня принципа, характеризующим понятие «эмигрант»: «Эмигрант, в принципе, лицо не особо счастливое. По справедливости даже надо убрать из этого слова букву «э» — почти любой мигрант меняет место жительства не от хорошей жизни, независимо от того, по родимым весям влечет его судьба или уносит за пределы отечества».

В современных условиях человек передвигается по миру по разным причинам (работа, учеба, личная жизнь, будущее детей и т.д.) И это – большое достижение, что мы можем переезжать с одного места на другое на основе своего личного выбора, а не по военному призыву выполнять «интернациональный долг», или по комсомольской путевке поднимать целину, строить БАМ, Новокузнецк и т.п. И уезжают люди с насиженных мест, если в чем-то и «не от хорошей жизни», то всегда в поисках лучшей.

Оговорюсь сразу, речь здесь веду о «наших» мигрантах с постсоветского пространства, так как на Западе миграция – это норма жизни, не вызывающая душевных травм такого масштаба, которые можно наблюдать у наших соотечественников за рубежом. В этом смысле, статья П. Ильинского есть емкий и концентрированный синопсис всего того нытья и пустых рассуждений о тяжелой и беспросветной эмигрантской жизни, которыми наводнены все русскоязычные социальные сети и блогосфера.

Для меня все это — эмоциональное «топтание на месте», или как я выразилась на аудиосеминаре «Прочь влияние извне…» — «топка Вселенной негативными эмоциями». А вот информации об адаптации мигранта на новом месте как процессе, как последовательности  осознанных реальных шагов, практически не встретить.  Поэтому я как мигрант взяла на себя труд разбить этот «несчастливый» стереотип представления об эмигрантах как своим личным примером, так и историями конкретных людей, обретших счастье «за бугром» в самореализации.

Именно поэтому мне очень важно показать действия людей, их планы и идеи в непривычной, а иногда и тяжелой ситуации на чужбине. И в связи с этим я привожу реальные истории обычных людей, с которыми можно продолжить общение, задать им  вопросы и т.д. Это все — не пустая «позитивщина» Свияша-Норбекова-Зеланда и иже с ними, так как в нашем журнале я размещаю материалы, где описываю все внутренние достижения человека, которые можно измерить вынесенными вовне результатами его действий. Более наглядного и доходчивого способа доказательства изменений личности еще никем не придумано.

А по поводу того, что истории героев очерков, помещенных в журнале, вызывают впечатление, что «все легко и безоблачно», у меня лично совершенно иные ощущения. За себя могу сказать, что все эти люди меня восхитили своей целеустремленностью и работоспособностью. И их истории  я измеряю трудом (в том числе и эмоциональным!), который стоит за всеми их достижениями.  Ведь, за каждой историей — огромный труд по работе над своими навыками, профессиональными и личными.

И я, как человек, постоянно работающий над собой и имеющий свои достижения и в плане формирования личностных качеств, и в карьере и бизнесе, могу это адекватно осознать. Скажу больше: навыки многих авторов очерков для меня еще — «не взятая крепость».

Что касается моей книги —  ее пишу как говорю и как вспоминаю  свою эмигрантскую хронику. Дело в том, что в моем случае, касательно адаптации практически не было никаких особо сильных переживаний, я не прочувствовала ее в полной мере: страна «легла» на душу, и муж мной был выбран верно. Накал эмоций  у меня был по другому поводу: надо было выживать и вытягивать  семейный бизнес — мы с Линсом стояли одни-оденешеньки против целого мира. И это было более сильной причиной моих внутренних изменений, нежели этнокультурные проблемы адаптации. Здесь сказался принцип доминирующей эмоции.

Эти обстоятельства моей эмигрантской истории, во многом, обусловили и ту профессиональную задачу, которую я поставила перед собой как психолог. А именно — развести понятия «эмигрант» и «зрелая личность», с тем, чтобы показать, что сама по себе перемена места жительства не определяет степень счастья или несчастья человека «в принципе», как это утверждает П. Ильинский.

Зрелая личность самостоятельно строит свои жизненные планы и учитывает в них перемену места жительства как один из параметров их реализации. Пересекая границу, такая личность становится эмигрантом по определению*/, ни никак не несчастливой. Почему? Потому что в любых, даже самых сложных и непредвиденных ситуациях, зрелая личность будет осознанно действовать, а не сидеть «по макушку» в негативе.

Скажу больше, если зрелая личность по каким-либо обстоятельствам не может поменять место жительства по своему усмотрению, она всегда найдет способ самореализации и на своей родине, малой или большой. Хотя, подчас, это потребует от человека гораздо больших усилий и действий, а главное, душевной работы , нежели при эмиграции.

В то же время, личностный контур «несчастливого» эмигранта точь-в точь повторяет собой его «несчастливого» соотечественника, оставшегося на его родине. И эти слова П. Ильинского в одинаковой степени можно адресовать как «несчастливому» эмигранту, так и его «несчастливому» соотечественнику: «Ему тяжело, не обижайте его, не смейтесь над ним! Вы могли бы быть на его месте — просто обстоятельства сложились иначе. Он так и не узнал, зачем жил, зачем живет, но такая ли уж это большая редкость? Его обидела история, с вами — пока — обошедшаяся не столь сурово. Мы ведь все грешны, нам всем хочется иметь хороший автомобиль, и о том, что «не хлебом единым…», мы вспоминаем не так часто».

Да, действительно, от перемены места человеком мало что меняется. Поэтому гораздо важнее этим «несчастливым» по обе стороны границы понять, что же такое «зрелая личность», и как достичь этого  внутреннего состояния? И сделать это можно будет в обозримом будущем, участвуя в семинарах, которые я буду проводить в рамках просветительского проекта «Психологический всеобуч».

Пройдя подготовленный мной курс семинаров, Вы сможете самостоятельно разобраться в себе и начать работать над собой. А результаты этой работы не заставят себя ждать: Ваша жизнь потечет веселее и не будет «мучительно больно за бесцельно прожитые годы…»

______________________________________

*/я об этом подробно писала с статье «Урок родины»

______________________________

При перепечатке и копировании статей активная ссылка на журнал «В загранке»  обязательна.

Адрес статьи: http://vzagranke.ru/adaptaciya/putevoditel/emigrant-pechalnogo-obraza.html

Понравилось? Подписывайтесь на журнал прямо сейчас:

назад к выпуску >>

к рубрике  >>

9 комментариев к записи Эмигрант «печального образа…»

  1. Ljubov:

    Один человек сказал мне такую фразу:» Я очень хорошо Вас понимаю, Вы приехали в другую страну , чтобы выжить». Чем меня оскорбил, вызвал приступ гнева. Я приехала в другую страну что бы ЖИТь. Любить, мечтать, работать, растить детей, радоваться, плакать, добиваться успеха. Каждый эмигрант переживает эмоциональную бурю, но не в коем случае нельзя застревать на жалости к себе. Пусть и не всегда по началу это удается. Нужно искать выход, обращаться к психологу, разговаривать с людьми, искать понимание в семье,работать. Каждый должен искать свой выход из тупиковых, как иногда кажется , ситуаций. И люди, которые добились успеха, заслуживают восхищения. Значит они нашли выход, при этом преодолев целую кучу всевозможных проблем, и психологических в том числе. Мне лично статьи помогают верить, что я тоже способна решить свои проблемы достойно, и пусть и маленькими шагами, но прийти к своей личной победе.

  2. Светлана Линс:

    Любовь, поздравляю Вас: вы на верном пути. И определила я это по фразе: «Я приехала в другую страну, что бы ЖИТь». В психологии это называется мудреным словом «пресуппозиция», а на просто человеческом языке — то та «печка, от которой надо танцевать», строя свою жизнь. Если вы, переезжая на новое место, говорите себе: я должен там выжить, то на подсознательном уровне формируется программа на выживание, а не на жизнь. Недаром говорят: слова имеют огромную силу. Об этом я подробно буду рассказывать с своем просветительском курсе «Путешествие вокруг…себя в 80 дней»

  3. irina:

    Мой комментарий к этой статье будет таким:мы с вами знакомимся с историями людей живущих за границей.Живущих,независимо от того кто они и чем занимаются.Почему же всех эмигрантов прошлых волн эмиграции,просто людей которые живут вдалеке от родины объединяет нечто?Это «нечто» или об этом «нечто» писано переписано,я приведу одни пример ниже.То что чувствует душа,ведь не «хлебом же единым жив человек».Вот как бы ни расхваливал эмигрант свою жизнь в эмиграции,как бы он не влился и отлично адаптировался,преуспел и так далее,но он все равно эмигрант и останется им на всю свою счастливую или не очень счастливую жизнь.Да,нам в большинстве здесь удобней и комфортней жить,но корни наши не здесь.Возможно наши дети и дети наших детей будут чувствовать себя коренными жителями,но не мы.И если кто-то захочет убедить меня в обратном,это будет чистой воды лицемерие.Это просто противоречит законам природы.
    Но в то же время мы живем в эпоху глобализации,в век технологии и скоростей что очень существенно влияет на такое понятие как эмиграция-как выше уже говорилось,люди как перемещались так и будут перемещаться,не чувствуя себя ущербными или обделенными,живя в том или ином регионе и стране.

  4. Светлана Линс:

    Ирина, душевный дискомфорт вдали от «своих корней» при наличии удобства и комфорта, которые даются эмигранту западной цивилизацией — следствие неадаптированности человека на новом месте. Причем оно для него будет «новым» или чужеродным до тех пор, пока он все же не разрешит свой внутренний конфликт. По большому счету, любая психологическая проблема — это форма неадаптированности человека к тем, условиям жизни, в которых он оказывается. А эмиграция — это, по сути, иная декорация того же спектакля жизни.

  5. irina:

    Предлагаю вам послушать отрывок Иосифа Бродского «Ни страны ни погоста не хочу выбирать»

    http://www.youtube.com/watch?v=0512o2s_usk&feature=related

    Те кто видел закрытый просмотр с Александром Гордоном «Полторы комнаты» по мотивам автобиографической повести Иосифа Бродского — у каждого из нас есть те же самые «полторы комнаты» или другое определение,неважно,где осталась часть тебя,или часть твоей души,твои воспоминания,все то что мы храним внутри нас и то что является нашей нераздельной частью где бы мы ни жили и чтобы мы ни делали.
    С кем мы дружим в большинстве случаев-с подобными нам,с нашими же земляками.С кем дружат наши дети,с кем им интересней- с детьми наших соотечественников.Почему во всех городах и весях по всему миру существуют диаспоры,приходы,ассоциации и тому подобное?По простой причине-люди встречаются и общаются на родном языке,именно этого не хватает эмигрантам,разве не так?Пишите ваши комментарии.

  6. Светлана Линс:

    Ирина, классная инициатива! Я ее вынесу отдельной статьей в журнал. Там и свое мнение выскажу.

  7. Светлана Линс:

    Нашла это стихотворение И. Бродского, даю здесь ссылку, так как многие лучше воспринимают информацию визуально

    http://www.litera.ru/stixiya/authors/brodskij/ni-strany-ni.html

  8. irina:

    Когда декламируют поэзию и смотришь как зритель,совсем другой эффект плюс музыка звучит.Как сказал Боб Марлей,простите если перевод неточный «Когда тебя пронзает музыка ты не чувствуешь боли».Музыка порой передает те чувства которые трудно выразить словами.Послушайте.

  9. Ljubov:

    Ирина, я согласна с Вами, что людям нужно общение на родном языке, потому что они более свободно им владеют. Сейчас нет преград для этого: интернет, скайп, телефон, да и съездить при желании можно куда угодно. Но общение общению рознь. Хотим мы общаться с приятными для себя людьми, этот человек должен быть для нас интересен, а это не всегда тот, кто говорит на родном языке. И не пойму зачем нужно стремиться к тому, чтобы быть как коренной житель? Мне нравиться быть не похожей, мне это не мешает жить. Я больше не понимаю тех людей, чьи дети не говорят на языке родителей, не пишут и не читают, теряя такое богатство, как коммуникация. Стесняясь быть не похожими.

Оставить комментарий