«Что швейцарцу по душе…»

Typisch Schweiz (штрихи к национальному портрету швейцарцев) — часть 5-я

selskiy-prazdnik-v-shweicarii

Предыдущая часть

«Приверженность корням»

Швейцарцы никому ничего не пытаются доказать или навязать свое мнение. Общаются они очень корректно, проявляя уважение к собеседнику. При этом их самих в чем-то переубедить тоже не очень-то просто. Сказывается тяготение к устоявшемуся порядку вещей. Здесь даже в законодательстве есть такое понятие «Gewohnheitsrecht» — право обычаев, о котором швейцарцы в шутку упоминают, отвечая на вопрос: а почему так? По традиции…

Наверное, ввиду отсутствия войн и революционных потрясений здесь не сломаны традиции. Они являются само собой разумеющимся фоном жизни, ее контекстом. «Приверженность корням» ощущается как некая духовная стабильность народа. Здесь любовь к своей стране, бережное и трепетное отношение к ней — не призывы газетных передовиц, а реальные чувства людей.

Это хорошо просматривается в музыкальных предпочтениях швейцарцев. Песня „Evigi Liebi“, очень напоминающая по своему содержанию советскую «Широка страна моя родная», уже несколько лет неизменный местный хит. Ее с удовольствием распевает все от мала до велика. А местная звезда рэпа Bligg использует в своем творчестве национальную музыкальную основу и пение йодлем. Даже альпийскую буренку на сцену приводит для большего колорита.

Вообще, здесь присутствует в людях некая «деревенскость», этакая «местечковость» в хорошем смысле слова: деревня не стремится изо всех сил казаться городом. В общении с людьми здесь «не давит» маргинальность, как, например, в России, где люди переезжают из деревни в город, но городскими так и не становятся, а лишь внешне стараются «слиться» с городом. Образно говоря, здесь город «идет» в деревню в виде благ цивилизации, а не деревня «гоняется» за городским лоском. Примечательно, что в деревнях сохранилась привычка со всеми здороваться.

Интересно, что даже в больших городах сохранился деревенский формат праздников. Да и праздники все сплошь на деревенскую тематику: праздник сливы, капусты, репы, древесного угля… Самые известные – цюрихский Sechseläuten и бернский Zibelemärit. А праздник государственности в кантоне Аргау, по сути своей, праздник моркови. Она – символ кантона, который славится на всю Швейцарию своими овощами.

По выходным дни здесь устраивают много всяких местных праздников, и все они — очень уютные и душевные, и, буквально, «на нашей улице». Особенно распространены этакие «праздники районного дома культуры» — привожу адаптированный перевод. Выглядит это примерно так: качели-карусели, сельчане сидят за деревянными столами на площади, играют по очереди всякие оркестры и ансамбли, ярмарка, блошиный рынок и пр. Так что если ты не идешь на праздник, то праздник приходит к тебе.

Нравственная цельность и благотворительность

Традиционность швейцарцев проявляется также в их нравственной цельности, доверии к односельчанам. Здесь распространен «самосбор» овощей и фруктов на фермерских полях. То есть, вы сами собираете, взвешиваете на весах, установленных около поля, и оставляете деньги в соответствии с вывешенным прейскурантом. Крестьянину некогда заниматься торговлей, у него в хозяйстве работы полно круглый год. Также многие овощи-фрукты не проходят строгий калибровочный контроль и остаются на поле.

По такому же принципу функционируют и домашние магазины: продавцов, как правило, нет. Конечно, этого уже не наблюдается в больших городах, где много иностранцев, присутствие которых вносит свои коррективы в местный образ жизни. В Цюрихе и Базеле нередки вывески «Следите за вещами» или же «Урны не для домашнего мусора». Подобные надписи меня просто шокировали после двух лет жизни в швейцарской глубинке, как будто оказалась в другой цивилизации.

Вообще, у швейцарцев считается, лучше бесплатно раздать, чем пропадет «добро». Поэтому соседи и друзья здесь, зачастую, снабжают овощами и фруктами, иногда даже предупреждают: «Через неделю малина поспеет, не покупай в магазине». В газетах и на досках объявлений всегда есть рубрика «Подарю». Здесь даже есть «Второе рождество», когда отдают ненужные подарки и излишки рождественских лакомств малоимущим семьям.

Помощь односельчанам, слабым и неимущим является «корневой» чертой швейцарцев, на которой зиждется сама государственная система страны, построенная по принципу субсидиарности. Поэтому в Швейцарии несметное количество благотворительных фондов, как местного значения, так и международных. Люди неравнодушны к чужой беде, хотя очень переживают, когда их помощь используется всякого рода ловкачами и мошенниками. Поэтому большим доверием здесь пользуются маленькие частные благотворительные фонды, где каждый может воочию увидеть, как и кому именно человек помог.

«Деревня лечит»

Деревни в Швейцарии выполняют и роль спальных районов: здесь городская инфраструктура и отличное транспортное сообщение с городами и промышленными зонами. А главное, деревня «лечит»: горы и умиротворенные пасторальные картинки окружающего ландшафта постепенно охлаждают раскаленные провода нервов городского жителя. Да и агрессия, вестимо, по большей своей части зреет на равнинах, а среди гор и холмов живут спокойно, не торопясь. Да и глаза здесь отдыхают от унылых, бесконечных, серых многоэтажек «городского гетто».

Воздух в деревне – потрясающий: чистый, в меру влажный, с запахами трав. Но есть одно «но». Дело в том, что в Швейцарии запрещено использовать пестициды и всякую другую «бяку» в сельском хозяйстве (как и биоинженерию, кстати: никаких гормональных «ножек Буша» здесь вы не найдете). И традиционно удобряют навозом. Но высокотехнологично. То есть, его собирают на фермах в специальные резервуары и хранят всю зиму(!). А с весны все это «богатство» разбрызгивается по полям в качестве органических удобрений. Ну и, соответственно, запахи преследуют. В народе это прозвали «швейцарский парфюм».

Традиционность, этакая органичность отчетливо просматривается у швейцарцев и в отношении к природе. Они «не оторваны от земли». Бережно относиться к природе – естественное дело: ни одну букашку просто так не прибьют, больных животных, найденных в лесу, несут к ветеринару или в зоопарк. Нередко можно встретить и импровизированные домашние зоопарки. В каждой деревне знают таких людей, к которым можно принести из леса раненую и больную живность, и они ее выходят, чтобы опять отпустить на волю.

Домашние животные – полноправные члены семьи, и относятся к ним соответственно. Если кто-то заметит, что животное подвергается со стороны хозяев насилию, то заявят в полицию: здесь уважают и права животных. Многие швейцарцы выписывают и привозят животных из-за рубежа только потому, что узнали из прессы или телепередачи о том, что животное страдает. В стране великое множество приютов для животных, которых и бездомными-то назвать трудно. Здесь даже введено обязательное «собачье» образование: если завел собаку, то обязан вместе с ней пройти обучение.

Здесь все знают, как безопасно для леса костер развести, а после пикника не оставят после себя мусора. И при проектировании крупных объектов учитывают не только экологические параметры, но и сохранение первозданности ландшафта. Ну скажите, кто еще способен проложить рельсы не так, чтобы с минимальными затратами попасть из точки А в точку Б, а чтобы пассажиры поезда могли любоваться лучшими пейзажами?!

Культ движения

Единение с природой проявляется и в культе движения. В течение дня через окно можно наблюдать стайки бегунов, любителей северной ходьбы (Nording Walking), велосипедистов всех мастей и возрастов. А в любой погожий выходной все устремляются на природу: кто в лес на прогулку, кто в горы, кто в велотуры. Таблички велосипедных маршрутов составляют неотъемлемую часть дорожных знаков. В лесопарковых зонах устроены беговые дорожки и специальные оздоровительные маршруты со спортивными снарядами и щитами, на которых приведены схемы и описание упражнений.

Велосипеды и самокаты – очень распространенный вид транспорта, причем среди всех возрастов населения, независимо от пола. Их удобно комбинировать с общественным транспортом, так как повсеместно организованы велосипедные стоянки. Поэтому можно увидеть и тетечку в «годах», передвигающуюся на самокате, и офисного служащего, фланируюшего в обеденное время по городским улицам.

Приезжего поражает выносливость и закаленность местных жителей. Особенно, выходцев из теплых краев. И не потому, что здесь холодно. А ввиду того, что у здешних людей иной температурный порог холода-жары. Здесь практически не носят головных уборов зимой, гораздо раньше азиата (меня, в частности) снимают куртки, начинают ходить в майках с коротким рукавом, шортах и в шлепанцах на «босу ногу». Причем, независимо от сезона. Если выпадают теплые дни уже в начале марта, то народ мгновенно «разоблачается». И детей здесь тоже не пехтают.

«Страна сообществ»

Швейцария – не только страна банков, часов, сыра и шоколада. Сами швейцарцы ее называют страной сообществ, «клубов по интересам». Люди здесь предпочитают творить культуру сами, а не просто созерцать ее лучшие образцы. Та же тенденция в садоводстве и спорте. Спорт здесь является излюбленной формой досуга и очень часто семейным времяпрепровождением. При этом здесь не очень популярны зрелищные, командные виды спорта (футбол и т.д.)

Действительно, такому разнообразию и массовости по части организованного досуга населения, которые являются атрибутами местной жизни, приезжему человеку остается только дивиться. Кто-то где-то обязательно состоит: поет в хоре, играет в оркестре, танцует, посещает гольф-клуб или ходит под парусами.

И конечно спортивные секции и клубы активного отдыха на природе и туризм занимают в списке швейцарских сообществ ведущее место. Причем, каждый кантон отличается какими-то особыми пристрастиями в части свободного времяпрепровождения. Например, Женева занимает серьезные позиции в соревнованиях по боулингу, кантон Ааргау славится своими стрелками. В Цюрихе особенно популярен гольф.

На этом пока все…

Да, в образе жизни швейцарцев есть многое, чему стоит у них поучиться и перенять для себя. Хотя, нетрудно заменить, многие положительные черты швейцарцев в концентрированном виде превращаются в их же недостатки. Носителей таких «супердобродетелей» сами швейцарцы называют«Bünzli» и относятся к этому с юмором.

Светлана Александрова Линс
______________________________
При перепечатке и копировании статей активная ссылка на журнал «В загранке» обязательна.

Адрес статьи: http://vzagranke.ru/mentalitet/ne-dlya-turista/chto-shvejcarcu-po-dushe.html

Понравилось? Подписывайтесь на журнал прямо сейчас:

(посмотреть видео Процедура подписки)

назад к выпуску >>

к рубрике >>

2 комментария к записи «Что швейцарцу по душе…»

  1. Юлия:

    Спасибо большое за статью! Очень интересно было читать!!

  2. Екатерина:

    Очень хорошая статья, написана интересным и понятным языком! Давно хотела жить в Швейцарии, да и вообще считаю, что родилась не на своем месте…
    Спасибо Вам большое!

Оставить комментарий