Шотландская «Утопия»

Newerendum — 2-я часть

shotlandia-referendum

Предыдущая часть

Референдум — также повод для эксцентрики с обоих сторон

Вэл Макдермид очень надеется, что в конце концов здравый смысл возымет верх, а безумцы и экстремисты — угомонятся. В церквях проводят службы примирения. Потому что референдум — также повод для всякого рода эксцентрики с обеих сторон, популистов, шутов и скоморохов всех мастей, одиозных фигур. Таких как, например, Томми Шеридан («Да») и Джорж Гэллоуей («Нет»). Оба – политики, один – бывший лидер социалистической партии, другой – бывший лейборист, создавший мутную партию «Респект», имеющую представительство в Вестминстере. Оба числят себя мессиями, крикливы и непоследовательны. Их выступления представляют собой смесь развлекательного шоу и церковной проповеди.

Так, одним августовским вечером сидит Гэллоуей в кафе его родного Глазго и вещает, что страна скатится в пропасть в «Да»-случае по итогам референдума. В культурном, экономическом и религиозном  смысле. Ведь уже сейчас футбольные фанаты из богатого протестантского Абердина кричат католикам «Селтика» из бедного Глазго: «Вы никогда не получите работу». И те им в ответ кидают «Sheep shagging bastards», что на местном сленге обозначает сексуальные отношения с овцами. Картина отнюдь не благостная.

«Just Say Naw»

george-galllowayПотом он хватает свою шляпу и пальто, и оправляется читать лекцию в баптистскую церковь за углом. Место вполне подходящее, потому что выступления Галлоуэя так или иначе переходят в проповедь. На церковных скамьях сидят старые социалисты и коммунисты, он называет их «товарищами» и «братьями и сестрами». Те истово аплодируют, когда  слышат что-то типа: «Времена национализма позади». Он разражается гневной тирадой против НАТО и Евросоюза, против правительства и Вестминстера, утверждает, что реальный конфликт возник не между Шотландией и Соединенным Королевством, а между бедными и богатыми. Чем срывает громовые аплодисменты.

Галлоуэй, старый левак и друг Палестины, поднимает указательный палец и стенает: «Развод дорого обойдется. Я знаю, о чем говорю». Аплодисменты. Его нынешняя жена – красавица, на 30 лет моложе его и называет его «дорогой». Он кладет свою шляпу на трибуну. Все дело не в истории и национальной гордости. Все дело в деньгах. Как всегда, виной всему капитал. И капиталом является нефть. И нефть принадлежит не шотландцам, а нефтяным компаниям. Бурные аплодисменты. И так весь его агитационый тур «Just Say Naw». Но несколько дней спустя в Лондоне на улице на него нападут и изобьют: сломанная челюсть и вынужденный перерыв.

«Hope over Fear»

tommy-sheridanЕго противник Томми Шеридан, сторонник выхода Шотландии из Соединенного Королевства, поразительно схож с Галлоуэем по манере выступления. Он выступает в «Hill of Beath Club», доме ветеранов армии в вольном городе Кауденбите, что в 30-ти км от Эдинбурга. Кружка пива стоит один фунт стерлингов. Шеридан тоже старый левак, и так же обращается к аудитории «сестры и братья». И для него это также «игра на своем поле», где некоторые братья и сестры носят футбольное трико с его именем. Это его 74-е выступление в рамках агитационного тура «Hope over Fear», что в переводе означает «Надежда одолеет страх». 74-й раз он поносит Вестминстер, Евросоюз и НАТО, в точности повторяя слова своего «Нет»-противника, Галлоуэя. И 74-й раз рассказывает людям о том, какие перспективы откроются для свободной Шотландии, как она расцветет и станет богатейшей страной мира. Нефть – залог свободы. Аплодисменты, переходящие в овации. Поэтому – «Да».

Нефть есть панацея и блеф, в зависимости от позиций сторон. Одни говорят, что ее запасы под контролем иностранных компаний и через 30-40 лет будут исчерпаны. Другие утверждают, что это все чепуха, кивая на запад, на неразработанные массивы в Атлантике. И на север, в сторону Шетландских островов, богатый морской регион. Они утверждают, что Шетланд мог бы жить самостоятельно и без Шотландии. Почти как Норвегия, только с шотландской историей.

Шотландская мечта

shetlandskie-ostrovaШетландский архипелаг расположен на 200 км к северу от британских островов в Северном море. Где на территории, в два раза большей, чем Гамбург, проживают около 23 тыс. человек и 80 тыс. овец. Доход на душу населения составляет почти на 350 фунтов стерлигов выше, чем в целом по стране. Уровень безработицы — менее 1%. Что называется полной занятостью и является мечтой каждого государства. Шетланды до некоторой степени есть олицетворение шотландской мечты: живопистный ландшафт и, конечно же, нефть.

В середине 70-х сюда пришел концерн БП (тогда еще называвшийся Бритиш Петролеум), построил на западной части главного острова крупный морской порт Саллом-Во, с тех пор и на настоящий момент самый крупный в Европе, и заплатил местной коммунне компенсацию в размере 81 млн. фунтов стерлингов. Собственно, этим и живут шетландцы и по сей день. Этими деньгами управляет трастовая компания «Шетландский благотворительный фонд», и делает это хорошо. Увеличивая год от года начальную сумму, которая в настоящее время составляет 220 млн. фунтов стерлингов.

Charitable trustАдминистрация этой компании квартируется в незврачном здании в столице Шетланда, Лервике, с населением в 7 тыс. жителей. Управляющий этого фонда — Бобби Хантер, бывший владельц судостроительной фирмы, ныне пенсионер, богач и в то же время губернатор королевы. И его коллега Энн Блек, ранее управлявшая маленьким аэропортом, сегодня – менеджер фонда. Оба – уроженцы Шетланда, получили образование на большой земле и вернулись назад. Они гордятся свои островом, его культурой, своим фондом и уровнем благосостояния. «У нас 8 больших плавательных бассейна», — говорит Бобби Хантер. И добавляет: «По одному бассейну на 3000 жителей. Покажите мне еще одно место в Европе с подобной квотой».

На Шетландских островах все в лучшем виде: есть большой, современный музей и рядом с ним театральный комплекс с 3-D кинотеатрами и ресторанами. Есть небольшой, но все еще не истощенный промысел сельди и скумбрии. Мореходная школа, различные дома престарелых и, что несвойсвенно для Британии, обустроенные дороги, проложенные даже там, где в них нет необходимости. Но надо же куда-то вкладывать деньги.

Здесь, в принципе, есть все, о чем мечтает независимая Шотландия: деньги, но никакого шика, хорошо развитая местная структура. Единственный преступник здесь, Джон Ианни, вооруженный грабитель – анличанин, давно ставший добропорядочным христианином и на дружеской ноге с бургомистром Малколмом Беллом, был даже одно время полицейским инспектором. Собственно, на островах все всех знают. Миллионеры живут рядом с рабочими, и вечерами вместе выпивают в пабах. Большая часть денег трастового фонда «работает» в Лондоне. Они вложены в недвижимость, энергетические компании и в акции. В Шетланд приезжают делегации из Глазго и Фолклендских островов за опытом: как вам все это удалось?

Можно понять националистов, почему они хотят, чтобы Шотландия стала такой же, как Шетланд. Великолепное место, не только в части ландшафта с его утесами, фьордами, и дорожными указателями в местах обитания выдр.Но может ли Шетланд быть образцом для Шотландии?

Шетланд – это Шотландия, продвинувшаяся на шаг вперед

«Шетланд – это прежде всего Шетланд», — говорит бургомистер Белл. Он безусловно несколько отличается от Шотландии, ведь здесь замешана и скандинавская кровь. Да и флаг Шетландских островов представляет собой эту смесь – белый крест на голубом фоне, но конечно, никакого Х. Шетланд – это Шотландия, продвинувшаяся на шаг вперед. Здесь, в 1000 км от Лондона и в 500-ста от Эдинбурга, в середине моря между Соединенным Королевством и Норвегией уже давно обсуждают, какими будут острова в пост-нефтяную эпоху. «Новая нефть» – это ветер. Вопрос о том, сколько крупных ветряных турбин выдержит остров, интересует жителей и разделил их куда больше, чем рефендум о независимости Шотландии. менталитет

И если большинство решит остаться в составе Соединенного Королевства, то страна все же изменится. В действительности, она уже меняется. «Джин выпущен из бутылки», — говорит историк Дивайн. И ввиду результата, который будет получен на референдуме, шотландцы еще до голосования придумали ему название: Neverendum.

Авторский перевод Светланы Александровой Линс

Источник: M. Streck «Vereint und unvereinbar», Stern, No 38, 11.09.2014, S. 96-103.
_____________________________

При перепечатке и копировании статей активная ссылка на журнал «В загранке» обязательна.

Адрес статьи: http://vzagranke.ru/mentalitet/ne-dlya-turista/shotlandskaya-utopiya.html

Понравилось? Подписывайтесь на журнал прямо сейчас:

(посмотреть видео Процедура подписки)

назад к выпуску >>

к рубрике >>

Оставить комментарий