Швейцарская вос-точность

Восток-Запад по-швейцарски — часть 2-я

Немецко-говорящие швейцарцы скупы, пунктуальны, зациклены на чистоте (la putz) и понимают во флирте столько же, сколько мыши в танго, считают романдцы. Что в этих клише правда, а что – досужий вымысел?

nemeckaya-shveicaria

Карикатура Франсуа Маре (François Maret)

1. Немецко-говорящие швейцарцы скупы

И да, и нет. «Платит каждый за себя?» — этот вопрос ошеломил официантку из Германии, когда она начала работать в кафе «Bar Sunny» в Санкт-Галлене. «Здесь люди очень часто платят каждый за себя. У нас в Берлине, как правило, один платит за другого по очереди», — продолжает она. Признак скупости? «Нет, просто чтобы не оказаться перед кем-то в долгу», — объясняет клиентка в пабе «Bierfalken», расположенном неподалеку от кафе.

В Эрлахе (кантон Берн), что находится на языковой границе между немецко- и франко-говорящими регионами Швейцарии, хозяйка ресторана «Cabane Du Pecheur» говорит, что немецко-говорящие швейцарцы «более сложны» в вопросах оплаты счетов и «больше смотрят на цену», чем франко-фоны. «Но и среди романдцев также встречаются те, кто платит каждый за себя», — сообщает она.

Но клише о скупости немецко-говорящих швейцарцев начинает разрушаться, если сравнить суммы, выделяемые «решти» (прозвище немецко-говорящих швейцарцев – прим. С.Л.) на благотворительность. Ежегодный опрос, проведенный Цюрихским отделением ассоциации социальных исследований (GFS — Gesellschaft für praktische Sozialforschung), показывает, что немецкие швейцарцы в два раза щедрее, чем романдцы. «Хотя есть и разница в доходах в пользу немецко-говорящих швейцарцев», — отмечает Мартина Циегерер (Martina Ziegerer). «Романцы более солидарны в личной сфере», — утверждает управляющий директор Zewo, организации, регистрирующей благотворительные фонды. Третья гипотеза: немецко-говорящие швейцарцы менее этатичны*/, поэтому ожидают от государства меньше, и больше поддерживают благотворительные фонды на добровольной основе.

2. Немецко-говорящие швейцарцы зациклены на традициях и националисты

«Не стоит обобщать, — предупреждает политолог из Цюриха Андреас Ланднер (Andreas Ladner), который в настоящее время преподает в Университете государственного управления (Universitaet für die oeffentliche Verwaltung — IDHEAP) в Лозанне. — Существуют серьезные различия между городом и деревней».диалог культур

Среди немецко-говорящих швейцарцев популярна национальная борьба Schwingen (если это возможно, то с жареными колбасками вкупе), у романдцев – фольклорные праздники с боем быков и выставка Comptoir Suisse. «Центральная Швейцария очень завязана на прямой демократии, здесь не так сильно влияние политиков, и соответственно не так силен партийный парламентаризм», — продолжает Ланднер.

Если в Арте и Голдау кантона Швиц попросить прохожих высказать свое мнение о вступлении в Европейский Союз, многие просто отмахнутся, как от совершенно неуместного вопроса. «Мы хотим оставаться независимыми. Экономически мы уже и так достаточно связаны с Европой, но мы не должны подчиняться их политике», — считает Адриан Арнольд, 42-летний житель кантона Швиц. Но Габриэла Ребер (49), наоборот — настроена оптимистически: «Конечно, мы должны присоединиться к ней! Чтобы совместно решать проблемы, вместо того, чтобы просто принимать во внимание их законы».

3. Немецко-говорящие швейцарцы едят в 11:30 и 17:30

Все зависит от места и ситуации. В Альтдорфе (кантон Ури) время еды отличается от заведения к заведению, хотя завсегдатаи вокзального ресторана появляются точно в 11:30. В кафе ««Rondo»» рабочие приходят в 12 часов и едят блюдо из меню дня, или что-то другое, недорогое и быстрое в приготовлении. В шашлычной «Royal Kebab» — пик посетителей приходится на 12:30. А в «Schгuetzenmatt» — постоянные клиенты старшего возраста собираются к 18 часам. Через час подходит молодежь, а в 20 часов появляются туристы.

Уличный  опрос показал, что время еды варьируется в пределах 11-14 часов в зависимости от возраста и рода занятий. Старушка во время своей прогулки рассказала, что у них в доме престарелых еда подается в 11:15 и 17:15, но могут обслужить и на четверть часа раньше.

4. Немецко-говорящие швейцарцы не разбираются в винах, они знают только Prosecco, Rioja и Primitivo

Неверно. Во время небольшого опроса прохожих в Цуге во время завтрака (Znuenizeit) было выяснено, чтО люди пьют в качестве аперитива: коктейли содержащие и не содержащие алкоголь, кампари, белый мартини, красное вино (не важно какое), апельсиновый сок (2 голоса), белое вино (два голоса, один  — сухое вино, другой – западно-швейцарское). Только один 40-летний респондент не задумываясь назвал Prosecco.

Винный импортер Филипп Швандер из Цюриха, однако, подтвердил верность этого клише, потому что эти три разновидности вин пользуются наибольшим спросом среди клиентов. «Но есть и клиенты-знатоки, предпочитающие менее известные здесь вина. Также как и те, кто при покупке вин прислушивается к нашим рекомендациям», — говорит Швандер.

5. Немецко-говорящие швейцарцы – нео-хиппи

Берн, отпускное время, плюс 27 градусов. Под палящим солнцем еще можно встретить африканцев, но отнюдь не немцев (как их тут называют, «Birkenstocktraeger»). В лучшем случае, кое-кто расхаживает в модных босоножках. Повсюду в городе велосипеды. Ими переполнена парковка на вокзале. В столице конфедерации первый магазин био-продуктов в Швейцарии («Vatter») был открыт в 1992 году, и только недавно закрылся.

Лаура и Соня, две студентки, смеются по поводу этого клише. Хотя первая сразу же признается, что тоже следует «эко-био-велосипедной» моде. Вторая из них определяет себя как «нормальную». Перед легендарным ангаром (альтернативный культурный центр, расположенный у вокзала) есть терраса с мебелью, сделанной из отходов, где посетители собираются в неформальной обстановке. В хорошую погоду, как в этот день, эта эко-терасса переполнена народом, и жизнерадостные эко-наряды гостей отлично гармонируют с граффити, выполненными на стенах постройки.

6. Немецко-говорящим швейцарцам неведомо слово «гастрономия»

Что есть, то есть. Макароны с картофелем, луком, беконом и яблочным соусом …? Так готовят немецко-говорящие швейцарцы. Блюдо называется «альпийские макароны»: Aelplermagronen, Aelpli-Makronen или Alpin-Makroenli, в зависимости от местности (неловко вспоминать, но справедливости ради заметим, что Macaroni de l’alpage также популярны и на франко-язычных берегах Заны… /*).  Вас пригласили на фондю в немецко-говорящей Швейцарии? Не удивляйтесь, что на столе обнаружите ананасы, курагу, маринованные огурцы или даже красное вино!

Базель известен своим мучным супом. Каждый регион имеет свою колбасу с диким чесноком (Baerlauch), из телятины или свинины, а рестораны соревнуются в размерах кордон блю (Cordon Bleu). В базельском ресторане «Eintracht» такое мега-блю размера XXL весит один килограмм, а шеф-повару Рене Торци принадлежит рекорд по изготовлению крупнейшего кордон блю, весящего 143 фунта! В ресторане гостиницы «Schuetzen» в Уитерегери кантона Цуг подадут даже бананы, фаршированные раклетт-сыром***/ и карри, обжаренные в кокосовой стружке.

Приятного аппетита!

7. Немецко-говорящие швейцарцы не умеют ухаживать за женщинами

«Им не хватает уверенности в себе», — утверждает Маттиас Рем (Matthias Pöhm), тренер по риторике и общению. Он убежден, что немецко-говорящие швейцарцы боятся неудач и испытывают коммуникативные трудности. Но даже признание того, что у них есть проблемы в общении с противоположным полом — уже огромный шаг на пути к бОльшей гибкости.

Обучающий курс Рема ориентирован на мужчин. «Я учу их стратегиям соблазнения женщин», — объясняет он. По улицах можно наблюдать, что немецкие швейцарцы фактически не прочь пофлиртовать, но им хватает смелости лишь издали полюбоваться женской филейной частью.

А что по этому поводу думают женщины? Чудес не бывает, однако, надо много тренироваться, чтобы вести себя естественно и легко. «Если какой-то малый пьет пиво в баре и осмелится подойти к группе девушек, он становится героем в глазах своих друзей».

8. Немецко-говорящие швейцарцы более расположены говорить на французском, нежели на литературном немецком

Неверно! У железнодорожного вокзала в Люцерне корреспонденты журнала M-Magazin спрашивали прохожих, как добраться до музея транспорта (Verkehrshaus). Когда они обратились с этим вопросом на более-менее сносном немецком, то и ответы получили, конечно, на стандартном немецком. Молодая женщина объясняла дорогу, активно жестикулируя и скороговоркой (что типично для жителей этого кантона – прим С.Л.)

Далее корреспонденты поменяли тактику и стали говорить с людьми по-французски. «Là-bas, bous 8, direct», — ответила пожилая дама, переведя объяснения своего мужа. 40-летний велосипедист сообщил, что говорит, «un little Franzoesisch»: «Tu prends bus puis stop à Verkehrshaus. Tu as le billet?»

Снова корреспонденты испытывают свое счастье уже на английском языке, но с сильным французским акцентом. И получают ответы на английском. Но в информационном пункте для туристов молодая сотрудница, к которой обратились на стандартном немецком языке, ответила корреспондентам, что лучше, если она объяснит им дорогу на французском. диалог культур

9. Немецко-говорящие швейцарцы предпочитают куриные яйца с бежевой скорлупой

Вовсе нет! В 2007 году сеть супермаркетов «Migros» провела опрос среди 634 покупателей со всей Швейцарии по поводу цвета куриных яиц. Результаты показали, что цвет скорлупы яиц, как в немецкой Швейцарии, так и в западной Швейцарии имеет относительно небольшое влияние на решение об их покупке. 79 % немецко-говорящих швейцарцев указали, что не обращают внимание на цвет скорлупы. 14% — подтвердили выбор в пользу бежевых и 7% — предпочли белую скорлупу. Тем не менее, только для 63% романдцев цвет скорлупы оказался не важен. 29% — выбрали яйца с бежевой скорлупой и 7% — с белой. Это означает, что именно романдцы являются гораздо большими фетишистами по части цвета яичной скорлупы.

10. Немецко-говорящие швейцарцы пунктуальны, добросовестны и сознательны. Субординация для них свята, они никогда не перечат начальству

По крайней мере, среди персонала Швейцарской железной дороги по всей стране не зафиксировано никаких различий. Для машинистов поездов и кондукторов пунктуальность в работе обязательна, чтобы следовать расписанию. Работа сотрудников банка Credit Suisse организована в зависимости от региона. И во всех регионах они должны достигнуть ежегодных целевых показателей.

По словам пресс-секретаря Жан-Поля Дарбеле, нет никаких оснований утверждать, что романдцы менее старательны в работе, нежели немецко-говорящие швейцарцы. «В одном из исследований, которое мы недавно опубликовали на сайте швейцарской ассоциации малого бизнеса, можно видеть, что инновационная инициатива в немецкой Швейцарии  исходит от 69% сотрудников, в то время как в Западной Швейцарии — 60%, где управление является более мощный рычагом. Одним из возможных объяснений этого может быть, что в французской Швейцарии соблюдение иерархии более укоренено…», — продолжает Дарбеле.

К тому же в рядах профсоюза «Уния» Unia насчитывается больше романцев, чем его немецко-говорящих членов. «В конфликтных ситуациях западные швейцарцы больше мобилизуются. Восточные – более осторожны», — объясняет представитель «Унии» Ганс Хартманн.диалог культур

Авторский перевод Светланы Александровой Линс

Источник: «Klischees ueber die Deutschschweizer», M-Magazin, No 30, 25 Jul, 2011, S. 6-13
______________________________________

*/ Этатизм или государственничество (от фр.État — государство) — мировоззрение и идеология, абсолютизирующие роль государства в обществе и пропагандирующая максимальное подчинение интересов личностей и групп интересам государства, которое полагается стоящим над обществом – из Википедии.

**/ Зана — река, которая является природной границей между немецко-говорящей и франко-говорящей частями Швейцарии.

***/ Раклетт-сыр – сорт жирного сыра, используемый для приготовления швейцарского национального блюда.

_____________________________
При перепечатке и копировании статей активная ссылка на журнал «В загранке» обязательна.

Адрес статьи: http://vzagranke.ru/mentalitet/ne-dlya-turista/shvejcarskaya-vos-tochnost.html

Понравилось? Подписывайтесь на журнал прямо сейчас:

(посмотреть видео Процедура подписки)

назад к выпуску >>

к рубрике >>

Оставить комментарий