Восток-Запад по-швейцарски

1 августа — национальный праздник Швейцарии

В обыденном сознании Швейцария все еще воспринимается этакой альпийской идиллией, тихой, спокойной и даже сонной на фоне бушующего вокруг кризиса и страстей, им вызываемых. Все это часто связывается с однородностью и ментальной общностью ее жителей. На самом же деле Швейцария – это не только печворк из 4-х языковых регионов с 26-ю кантонами (фактически государствами!), но и особое противостояние «Восток-Запад». Об этом «диалоге культур» собрание клише швейцарского журнала M-Magazin.

vostok-zapad-po-shweicarski

Фото: keystone

Часть 1-я. Взгляд с «Востока» Швейцарии на ее «Запад»

(как видят немецко-говорящие швейцарцы своих соседей по федерации, франко-фонов)

1. Романдцы — жуть какие местечковые (Die groesste Buenzli)

Если жители западной Швейцарии услышат о себе такое, то очень удивятся. Да и найти эквивалент этому швичердючному словечку «Buenzli» на французском достаточно сложно — настолько оно не соответствует реальности. Как заметил Георг Крайс, профессор истории и директор Европейского института Базельского университета: «Мы понимаем себя так хорошо, потому что мы себя не понимаем». Да, конечно, и в Романдии есть дачные участки (Schrebergaerten), садовые гномы, аккуратно подстриженные газоны и палисадники с флагштоками. Хотя всей этой атрибутики здесь гораздо меньше. По статистике, в немецко-говорящем регионе Швейцарии 30% семей вывешивают более трех флагов. Во франкоязычной части Швейцарии — всего 18%. Да и в повседневной жизни франко-фоны не отличаются особым усердием, предпочитая естественный ход вещей (Laisser-faire) — характерная черта их менталитета. Что находит свое отражение, в том числе, и на федеральных референдумах. Романдцы только тогда проявляют свою упертость, когда от их действий зависит их личная свобода. В иных случаях они более открыты, чем немецкие швейцарцы. А зашоренность – это, скорее, типичная черта швейцарского Востока.диалог культур

2. Романдцы — свихнутые и не полит-корректны: они едят улиток, лягушачьи лапки и фондю летом

Вилли Прутч, уже более 20 лет живущий в Лозанне, держит там «Café du Gruetli». Он не подтверждает это предубеждение: «В последние годы лягушачьи лапки все менее и менее популярны, именно потому, что многие романдцы не согласны с тем, как обращаются с этими представителями фауны. В нашем кафе есть в меню лягушачьи лапки. Что касается улиток и фондю летом, это — часть здешнего образа жизни. И мы предлагаем оба эти блюда, так как наши посетители заказывают их постоянно и с удовольствием. Правда, немецко-говорящие швейцарцы это заказывают крайне редко. Из чего видно, что западные и восточные швейцарцы действительно имеют разные гастрономические привычки. Но тем не менее, романдцы далеко не всеядны. Я как-то включил в меню тушеного сурка, блюдо, традиционное для региона Граубюнден. Мои гости спешно покинули заведение, возмутившись по поводу такого хищнического отношения к животному, еще и другим рассказали. Пришлось срочно вычеркнуть это блюдо из меню».

3. Романдцы не знают немецкий. Они на нем понимают только «вокзал»

Корреспондент журнала M-Magazin, оказавшись в Невшателе на Пляс Пюри, попытался выяснить у прохожих на швейцарском немецком, как пройти к вокзалу. Молодая женщина ответила, что она, хоть и училась в двуязычной школе, но к сожалению знает только литературный немецкий, а со «швицердючем» не знакома. Таксист не понял ни слова — он немного знает английский, но, по его словам, «большинство гостей из немецкой части Швейцарии также говорят по-французски». И все другие, к кому обратился корреспондент, за исключением пожилой пары, объясниться с ним не смогли. Да, это клише – реалистично. Но ситуация скоро изменится. В школах кантона Невшатель немецкий язык с третьего класса включен в обязательную учебную программу, и два года назад пошли еще дальше. Запущен пилотный проект: в 9-ти детсадах дети начинают учить немецкий с четырех лет, и одновременно в отобранных для этого проекта средних школах добавлено определенное количество часов немецкого языка в рамках общеобразовательной программы.диалог культур

4. Романды не заботятся об экологии: они почти не перерабатывают отходы и безоглядно гоняют на машинах

«Это не так, — утверждает Сильван Кох, глава службы по сбору отходов города Биль. – Западные швейцарцы, конечно, не такие ярые поклонники авториторизма, как восточные швейцарцы. Как только романдцы чувствуют, что их чем-то обязывают, они начинают сопротивляться. Пример? У нас какой популярный у немецких швейцарцев налог на мусорные пакеты многие общины не приняли – и тем не менее сбор отходов налажен также хорошо, как и по другую стороны границы с «решти». (Roesti – это национальное блюдо и одновременно прозвище немецких швейцарцев – прим. С.Л.). Вместо того, чтобы использовать типовые циркуляры, романдцы применяют другие средства: создают объекты инфраструктуры по сбору отходов в привлекательных местах, проводят просветительские мероприятия и даже мотивируют сограждан на сортировку отходов посредством комиксов.

5. Романдцы принимают «душ по-французски»

Это клише достаточно резкое. Само выражение «душ по-французски» восходит к эпохе расцвета дворцовой жизни в Версале. Санитарные условия тогда практически отсутствовали, и люди пытались заглушить запахи тела большим количеством духов и пудры. Времена изменились, а фраза осталась. Но тест-контроль запахов в набитом пассажирами женевском трамвае в час пик доказывает, что от романдцев никогда не пахнет потом, даже если они обильно политы парфюмом. Кроме того на озере Леман соблюдаются два неписаных правила, которые эффективно помогают бороться с дискомфортом от запахов в общественном  транспорте. Первое — не толкаться и даже в час пик держать дистанцию, и второе — в отличие от Цюриха, не использовать трамвай в качестве закусочной.

6. Романдцы уже с утра выпивают свой первый бокал белого вина

Да, утром в десять большинство посетителей «petit Café» на площади Песталоцци в Ивердоне, скорее всего, потягивают белое вино. Час спустя, картина меняется: ​​«С одиннадцати — время аперитива», — говорит официантка Магали Кайе. Хотя это не ежедневно - здесь явственно ощущается рабочий график — но в выходные традиция снова оживает. Выяснить, на самом ли деле романдцы пьют больше, чем их немецко-говорящие соседи, Симону Фрею, сотруднику Швейцарского института по предупреждению алкоголизма и наркомании, не составляет проблемы. Тем не менее, он знает, что романдцы пьют иначе: согласно опросам, в Западной Швейцарии 19% респондентов употребляют алкоголь ежедневно, в то время как в немецко-говорящей Швейцарии — 12%. При этом 19% «решти» вообще не пьют спиртного, в западной Швейцарии – лишь 15%.

7. Женщины в западной Швейцарии не так красивы. Только 9 обладательниц «Мисс Швейцария» были из Романдии

С 1951 года в рамках конкурса «Мисс Швейцария» ежегодно выбирается самая красивая девушка страны (только 2012 году этот конкурс не проводился - прим. С.Л.). Из 60 победительниц этого конкурса только 9 — из западной Швейцарии. Почему женщины из Романдии менее успешны в этом конкурсе? «Почему вы не принимаете участие в конкурсе», — спросили у пяти женевских гимназисток. Они ответили следующее: «Мне это никогда не приходило в голову», «Может быть, мы слишком маленькие, я имею в виду модельные стандарты», «Учитывая общую численность населения, женщин в Романдии гораздо меньше, чем в восточной Швейцарии», «Большинство из жюри – представители немецко-говорящей Швейцарии». И наконец: «Да, мы также красивы, но просто нет никакого желания это доказывать».

8. Романдцы страдают комплексом неполноценности

Это клише безнадежно устарело. Хотя романдцы и ворчат, что силы у них неравные с «решти» тягаться, но факты говорят за то, что их самооценка на подъеме. Особенно вокруг Женевского озера, где не только проживают такие влиятельные современники, как Мишлин Кальми-Рей или Эрнесто Бертарелли. Здесь также находятся такие всемирно известные институты, как Церн, ООН и штаб-квартира «Красного Креста». К тому же для полного счастья в Романдии есть две футбольные команды, Серветте и Лозанна, прошедшие в высшую лигу.

9. Романдцев в 17.00 сдувает с рабочих мест

Биль – город, через который проходит языковая граница, и франко-фоны живут и работают здесь бок о бок с немецко-говорящими швейцарцами. Это просто идеальное место, чтобы проверить реалистичность этого клише. Студентка колледжа Дженнифер Инделикато, немецко-говорящая швейцарка, работает в отделе кадров бильского госпиталя: «Я не думаю, что романдцы работают меньше. Они представлены на всех уровнях карьерной лестницы, в той же степени, что и немецко-говорящие швейцарцы. И если понадобится, они также сверхурочно остаются на работе». Романдцы несобранны? Это предубеждение я также не могу подтвердить. Многое зависит от конкретного человека, а не от его групповых черт. Единственное, что я наблюдаю – романдцы по своей природе более приятны в общении».диалог культур

10. Романдцы мнят о себе как о великой нации

Точнее, они считают себя очень культурными. Потому что выросли на французском шансоне, карикатурах и Депардье. Они читают французские романы и смотрят французское кино, полное остроумия и красноречия. Их язык кажется изящным и непринужденным: обороты, типа «Depuis La Nuit Temps Des» (с незапамятных времен), «Je Suis tristounette» (мне грустно) или нынче модное «se faire un p’tit cinoche» (сходить в кино) тают на языке, как шоколад. Но внешность обманчива — как показал небольшой опрос посетителей одного из торговых центров Лозанны, проведенный корреспондентами M-Magazin. Из семи респондентов, признавших себя любителями культуры, только один правильно ответил на все три заданных вопроса: 1. Кто является автором комедии «Мнимый больной? (Мольер) 2. Назовите имя одного из швейцарских карикатуристов. (Шаппатте) 3. Кто является нынешним министром культуры в Швейцарии? (Дидье Буркхальтер – на момент публикации оригинала статьи – прим. С.Л.) О-ля-ля!

Продолжение

Авторский перевод Светланы Александровой Линс

Источник: «Klischees ueber die Welschen», M-Magazin, No 30, 25 Jul, 2011, S. 6-13

______________________________
При перепечатке и копировании статей активная ссылка на журнал «В загранке» обязательна.

Адрес статьи: http://vzagranke.ru/mentalitet/ne-dlya-turista/vostok-zapad-po-shvejcarski.html

Понравилось? Подписывайтесь на журнал прямо сейчас:

(посмотреть видео Процедура подписки)

назад к выпуску >>

к рубрике >>

Один комментарий к записи Восток-Запад по-швейцарски

  1. Maria:

    Спасибо, очень интересно!

Оставить комментарий