Британский забор

Виктор Родин

viktor-rodin

«Lingvo переводит слово «Merry» не только как веселый и радостный, но дает и такие значения, как «смешной, забавный, живой, проворный, восхитительный, очаровательный, быстрый и навеселе» — новый рассказ Виктора Родина, о том, как меняются оттенки Рождества в зависимости от событий, происходящих в этот день.

Когда 24-го декабря случайный прохожий в резиновых сапогах сказал мне «Merry Christmas!», я ответил ему теми же словами, не сильно задумываясь над их далеким смыслом, но понимая конечно, что фраза выступает пожеланием «Веселого (счастливого) Рождества!» Можно ли было предположить тогда, насколько «веселым» оно может оказаться?

…В Британии еще за несколько дней до Рождества наблюдались штормы-бури. Это — если так трактовать слово «storm», намекая на его морской оттенок и подразумевая, что дожди идут часто и подолгу, и что при этом дует сильный ветер. Вот такая очередная буря пришла и в наш район вечером 23-го декабря. А потом продолжалась и ночью.

Раньше в нашем районе дожди и ветры не злобствовали. А вот вечером в понедельник разгулявшийся на всю ночь ветер, да еще и сильный затяжной дождь (более суток подряд) наделали дел уже и в нашем районе. Где-то в графстве посрывало крыши с домов, но вот на нашей улице и вблизи нее такого не было. Однако во многих местах неподалеку (и возле нашего дома) были снесены ветром деревянные заборы. Основа забора — деревянные столбы. Видимо они были уже ослаблены дождями и подгнили. Наш забор был сломан ветром в тот вечер – не выдержали натиска ветра ослабленные столбы, и навешенный на них деревянный щит рухнул на пешеходную дорожку, образовав тем самым в правильной окантовке внутреннего дворика провал длиной около 4 метров. Освобождая пешеходную дорожку от тяжелого деревянного щита, мы с женой перетащили рухнувший пласт забора во внутренний дворик дома и оставили его лежать плашмя на земле, предполагая, что ветер не станет поверженный наземь щит расщеплять на доски.

Наутро мы обнаружили, что ночной ветер не пощадил поваленный забор. Он поднял его, как матерчатый ковер-самолет и безжалостно бросил во внутренний дворик соседского дома, отбросив тем самым щит на четыре метра от прежнего места, на котором мы оставили его вечером. Во дворе соседей был погнут железный столбик – он и задержал полет нашего «ковра»-забора. Наш «ковер» врезался в ребро той части соседского забора, что выдержала натиск стихии, и был прошит его ребром на глубину около 30 сантиметров. Наш унесенный ветром щит так и остался торчать полустоймя – врезанным в соседский забор, образуя с поверхносью земли угол градусов в двадцать. Рядом с местом падения нашего «ковра»-забора находилась соседская стеклянная веранда. Приземлившийся «ковер» немного не дотянул до той веранды и потому не разнес ее вдребезги. Ценой своего прогиба железный столбик остановил тот полет.

pab-seahorseШло последнее утро подготовки к Рождеству, и я должен был выбраться в центральную часть города. Пришлось пойти по основной автомобильной дороге, так как большой участок велосипедно-пешеходной дорожки, проходящей вдоль поля, отделяющего машинную дорогу от реки Вэй, был затоплен. Этот путь ведет после кафе «The Seahorse» и после светофора сразу в низину – он идет мимо церкви святой девы Марии.

Сама церковь с ее небольшой огороженной территорией, изрытой двумя десятками старинных могил, находится на небольшом возвышении, но вот один край ее владений уже подступает к самой дороге, и здесь начинается низина.

Двухсотметровой ширины поле от реки до дороги не оказалось преградой для вышедшего из берегов Вэя. Воды его словно почувствовали свое право заполнять все низины после суточного дождя, не щадя при этом и автомобильную дорогу в этом низком месте. Часть дороги была затоплена, но по бровке ее одного края (по небольшому возвышенному ее кусочку) еще можно было как-то проскочить на незалитый водой участок дороги, и, значит, иметь шанс попасть в центр города. Но возможность проскочить по краю дороги и остаться сухим была только в те моменты, когда напротив церкви не было движения машин. Когда же они проезжали, то вода из-под их колес откатывалась волной на левый возвышенный край дороги и захлестывала его, тем самым, лишая пешехода той единственной возможности продвинуться вперед сухим.

cerkov-svyatoy-marii…Машины на дороге в этой низине двигались медленно. Уровень воды на проезжей части еще не дотягивал до центра колес. Я попал в центр города, проскочив бровку сухим, когда возле церкви не проезжали машины…Тогда я еще не знал, что через три часа ситуация изменится в худшую сторону. Будет залито водой уже более ста метров низкой части дороги у церкви. Движение из центра города по дороге в нашу сторону перекроют совсем. Движение автобусов отменят, легковые машины выпускать из города этой дорогой не будут, а полиция оцепит этот утонувший участок дороги и будет пропускать на въезд в наш район только некоторые фургоны-фуры с высокой кабиной и грамадными колесами. Вот тогда для меня и возникнет проблема – как попасть домой в поздний полдень, быстро переходящий в вечер?

Полицейские на джипах проползали по дорожному озеру туда-сюда, не реагируя на просьбы пятерки пешеходов, желающих вернуться сухими в тот вечер в наш район. А им всего-то хотелось проскочить стометровку не по колено в воде, а в кабине полицейского джипа или фуры с высокой кабиной, имеющей разрешение на проезд. Водители фургонов и фур ссылались на запрет полиции (не брать пассажиров) и отказывали в перевозке на «сухой берег» дороги. Отчаянные пешеходы побрели по воде дорожного озера в сторону своего дома – некоторые даже не стали снимать джинсы или закатывать их штанины…

…Домой я попал поздно вечером, «нахлебавшись» пусть не холодной грязной воды с затопленной дороги, но приключений – вброд по колено в воде за последние десятки лет мне приходилось ходить не часто, и я вероятно отвык от этого. А босиком, или точнее, в полиэтиленовых чулках (это был «презент» одного пешехода-британца, который за несколько минут до меня «прошлепал» в аналогичных чулочках эту сотню метров «поколенной» глубины утонувшей дороги) — в канун Рождества и вовсе не приходилось…

Температура воздуха в тот вечер была около семи градусов. Ну, может, и у воды примерно столько же было. Выпив дома кружку горячего молока, я заглянул в словарь Lingvo, потом опустил ноги в горячую ванну и призадумался.

Вот Lingvo переводит слово «Merry» не только как веселый и радостный, но дает и такие значения, как «смешной, забавный, живой, проворный, восхитительный, очаровательный, быстрый и навеселе». Когда ступни ног еще «помнили» холодную переправу дорожного озера, мне казалось, что слова «проворный, быстрый и живой» более правильно отражают перевод «Merry» на русский язык. Но вот в постели, когда правая щека уже давила подушку, а мысли вяло перебирали детали прошедшего вечера, подумалось, а может более правильным переводом считать лучше слово «забавный»… или даже «навеселе»?

Утром открыл не часто пользующийся моим вниманием книжный шкаф и разыскал на полке «Рождественскую песнь» Ч. Диккенса. Стал листать, иногда подолгу задерживаясь на отдельных страницах. Подумалось, вот Скрудж (литературный персонаж) у Диккенса изменился на Рождество в лучшую сторону. И все – почему? А потому видимо, что сначала духи Скруджа «потрепали» изрядно.

Оторвав взгляд от строчек Диккенса, посмотрел в окно. Реальность в виде зияющего проема в ограждении внутреннего дворика и лежащих на земле разломанных деревенных щитов от забора напомнила мне, что на дворе – двадцать первый век, а не девятнадцатый. Подумалось: а может страховая компания оплатит ремонт забора? Ну если и помечтать, то может компания оплатит и постройку нового деревянного ограждения возле дома, устойчивого к любой стихии в туманном Альбионе?

Ну, если так, то в переводе слова «Merry» на русский язык я (вспоминая прошедщее Рождество) выделил бы слово «очаровательное».

______________________________

При перепечатке и копировании статей активная ссылка на журнал «В загранке» обязательна.

Адрес статьи: http://vzagranke.ru/mentalitet/za-morem/britanskij-zabor.html

Понравилось? Подписывайтесь на журнал прямо сейчас:

(посмотреть видео Процедура подписки)

Назад к выпуску >>

к рубрике >>

Оставить комментарий