Путешествие из Базеля в Женеву или граница без замка

france-suisse

Фото: Le Matin

Более 500 лет назад во Фрибурге Швейцария и Франция подписали договор о «Вечном мире», после сражения при Мариньяно. Насколько мирным является это соседство сегодня, можно выяснить, путешествуя вдоль франко-швейцарской границы.

«Они идеально подходят друг другу»

«У швейцарцев и французов разные системы координат», — говорит инженер Матье Харнист, при переходе от одной системы к другой нужны коэффициенты пересчета. Харнист, руководитель проекта в Управлении гражданского строительства Базеля, стоит на границе с Францией. Позади него реконструируется швейцарский таможенный пост, с тем, чтобы с этого года отсюда начал курсировать трамвай до соседнего Сент-Луи. Перед ним пункт стыковки швейцарско-французских путей, слияния двух разных философий их сооружения: французы устанавливают рельсы каждый по отдельности на «бетонную подошву», швейцарцы же попарно монтируют их на бетонный блок. На последних метрах швейцарских путей у самой границы бетонные блоки не были установлены, с тем чтобы соединить их с французскими с точностью до миллиметра. «Но в этом не было необходимости», — Харнист доволен работой. «Они идеально подходят друг другу».

tramvaynie-puti-francia-shweicaria

Фото: NZZ

К сожалению, отношения между Швейцарией и Францией, более 500 лет назад подписашими договор «О вечном мире», не всегда были такими гладкими, как это получилось в приграничном строительстве трамвайных путей. Несмотря на то, что на франко-швейцарской границе практически не бывает конфликтов, имеет место вечный спор между французскими фронтальерами, приграничными работниками и популистским движением женевских граждан.мигранты

Историческая справка

29 ноября 1516 года, через год после поражения в битве при Мариньяно, Швейцария заключила с Францией Договор во Фрайбурге. Так называемый «Вечный мир», согласно которого Швейцария отказалась от своего права на протекторат Миланв; взамен получив территорию, ставгую впоследствии кантоном Тичино. «Вечный мир» закончился в 1798 году, когда французские войска оккупировали Швейцарию.

Но кто знает, что также есть и десятки тысяч швейцарских работников-фронтальеров? Или то, что некоторые французы предпочитают радио швейцарской Романдии? И что обе страны разделяет единственный в мире отель, расположенный прямо на границе? На эти и некоторые другие вопросы поможет найти ответы трехдневное путешествие из Базеля в Женеву.

Жизнь на две страны

Вторник. Утро на центральном вокзале Базеля. В западном крыле, где расположен таможенный пост, пустынно. На раздвижной двери табличка «Франция», как будто выход в другой мир, а не к путям 31-35. Каждые пятнадцать минут прибывает серо-голубой пригородный поезд из Сен-Луи. Почти 37 тыс. фронтальеров зарабатывает на жизнь в кантоне Базель-Штадт, более половины из них приезжает из Франции, остальные — из Германии. Каково число швейцарских фронтальеров, никто точно не знает, так как они не нуждаются в разрешении для иностранцев типа G. Но таковые есть.

frontalieri

Фото: Swissinfo

Например, Регина Борнер. Молодая женщина, ей не более 25 лет. Выросла в Базельском кантоне и не могла себе представить, что однажды поселится за границей: праздники и отпуска она проводила в основном в Швейцарии, и не говорит по-французски. Однако, когда она, продавщица белья в 2014 году вместе с мужем-бухгалтером, который в то время проходил дальнейшее обучение, обнаружила, что в Базеле они не могут позволить себе даже 1,5-х комнатную квартиру, задумалась о переезде. Ее свекровь со своим партнером к тому времени уже жили в Эльзасе, и Регина с мужем также переехали туда.

Всего несколько километров, но совсем другой мир. Так, по крайней мере, поначалу показалось Регине. Она вышла из автобуса слишком рано, потому что остановки в нем не объявлялись; она заблудилась и не смогла купить билет в автомате. Так она познакомилась с дружелюбными французами: контролер помог приобрести билет и освоить автомат, прохожие помогли добраться домой. Она нашла друзей в Сен-Луи и теперь считает, что ее жизнь там «супер-прекрасна».

За границу на трамвае

Граница между Базелем и Сен-Луи вообще никак не обозначена. «Географически город здесь не заканчивается», — говорит Матье Харнист. Просто Базель постепенно перетекает в Сент-Луи, который начинается со спортплощадки. Прежде последняя остановка трамвая, после удлинения марштута номер 3 переименована из «Burgfelden Grenze» в «Waldighoferstrasse». Сотрудники базельского дорожно-транспортного управления надеются, что многие эльзасцы в будущем пересядут со своих автомобилей на этот трамвай. Хотя на его штурм, как это наблюдается на базельском маршруте номер 8, что курсирует в немецкий Вайль-на-Рейне, они не рассчитывают, потому что немецкие супермаркеты дешевле, чем французские. К тому же есть еще одна сложная проблема, которую необходимо решить обеим сторонам — цена проезда. В Базеле, билет стоит 3,60 шв. франка, в Сен-Луи — лишь 1,5 евро.

basel-tram-3

Если вы едете из Базеля вдоль границы по проселочным дорогам, то автоматически попадаете то в одну страну, то в другую. Вы думаете, что едете по Франции, но на пути может оказаться швейцарский таможенный пост. В деревне Шенбух со швейцарской стороны граница обозначена видеокамерой и барьером, с французской – никак. «Швейцария должна больше защищаться», — считает прохожий. Грабители всегда едут туда.

Швейцарцы во Франции

Во французском Пфеттерхаузене на улице стоят двое прохожих. Царит ли здесь вечный мир между соседями? Они утвердительно кивают. Старший из них, пенсионер, в течение многих десятилетий работал в Швейцарии, говорит: швейцарцы пришли сюда шестьдесят лет назад. Всю неделю они корпели в часовых мастерских, а по воскресеньям танцевали в местном клубе. «С ума сойти», смеется младший из этой пары, Людовик Кардо, рассказывая о том, как складываются «франко-швейцарские отношения» сегодня.

На данный момент в деревне живет лишь несколько швейцарцев. У них здесь самые красивые усадьбы, которые используются в качестве загородных домов, и их хозяева приезжают сюда поохотиться. Только недавно один швейцарец купил здесь шале в канадском стиле, и на его ремонте было занято около тридцати местных. Один миллион евро заплатил, каждое дерево стоит 350 евро. Откуда им все это известно? «Вся деревня только о нем и говорит», — рассказывает Кардо без тени зависти. Они рады за местных рабочих и размышляют о том, что бы сами сделали, будь у них миллион евро.

«Швейцария, нам не хватает тебя»

Любовь может принимать причудливые формы, особенно неразделенная. Жоэль Граппин, француз с густой копной волос и в очках, сидит на своей кухне в деревне Велеме-Ессар в Безансоне. Перед ним на столе ответ местных депутатов и парижского министерства. Граппин не один год борется с бюрократами, чтобы получить возможность слушать радиостанцию швейцарской Романдии Couleur 3 в регионе Франш-Конте. Хотя он не может вспомнить, когда в последний раз был в Швейцарии, одно может сказать наверняка: он находит Couleur 3 замечательной, где молодежная поп-рок-музыка сочетается с юмористическими интермедиями. И в порыве экзальтации он даже говорит, что находит швейцарские музыкальные группы восхитительными.

Couleur 3

И он не один такой во Франции: в 1993 году фаны Couleur 3 создали французскую фирму, которая транслировала передачи любимой радиостанции в Лионе и других городах. Однако фирма столкнулась с финансовыми трудностями; один француз с 2008 года использует частоту, на которой прежде ретранслировалась Couleur 3 для своей собственной станции. Граппин надеется, что Франция и Швейцария договорятся, и швейцарское Телерадио сделает исключение, посылая сигнал Couleur 3 непосредственно в холмистую часть Франш-Конте. Совершенно безысходныя надежда.

И появляются в Фейсбуке такие записи: «Швейцария, нам не хватает тебя в Эрикуре» («Oui, die Schweiz fehlt uns in Héricourt»). По результатам опроса местной газеты, сотни ее читателей требовали также наладить вещание швейцарского телевидения. Граппин вторит: у нас много общего по обе стороны границы, например, страсть к лыжам и колбасам. И крупнейшим работодателем во Франш-Конте является не автопроизводитель «Пежо», а Швейцария.

Граппин говорит, что работая в компании по продаже автомобилей, он никогда не сталкивался с такой мощной солидарностью, как в борьбе за ретрансляцию швейцарской радиостанции на территории Франции.

Поучительный пример в пользу открытых границ

Река, выполняющая роль границы может, как разделить, так и объединить, что и произошло с рекой Ду (Doubs). На добрых сорок километров она пролегает между двумя странами, между скалами и лесами. Мосты встречаются редко. У места туристического паломничества – водопада Со дю Ду (Saut du Doubs), есть по крайней мере один элегантно изогнутый пешеходный мост.

most-u-vodopada

Строительство этого моста в 2005 году было предметом жарких споров, вспоминает Кристиан Хюгли. Его семья уже долгое время держит большой ресторан на швейцарской стороне, прямо напротив французских конкурентов. «Швейцарцы считали, что все туристы по мосту будут переходить на другую сторону, того же самого опасались и французы». В конце концов, благодаря мосту стало больше посетителей в целом — у обеих сторон. Поучительный пример в пользу открытых границ.

Продолжение

Авторский перевод Светланы Александровой Линс

Оригинал: M. Sander «Je t’aime . . . moi non plus», Neue Zuercher Zeitung, 25.11.2016

______________________________

При перепечатке и копировании статей активная ссылка на журнал «В загранке» обязательна.

Адрес статьи: http://vzagranke.ru/mentalitet/za-morem/puteshestvie-iz-bazelya-v-zhenevu-ili-granica-bez-zamka.html

Понравилось? Подписывайтесь на журнал прямо сейчас:

(посмотреть видео Процедура подписки)

назад к выпуску >>

к рубрике >>

Оставить комментарий