«Наглое» решение

Наталья Молль  «Дороги, которые нас выбирают» Часть 2-я

natalia-moll

Приехав на вокзал Киля, я позвонила Вере и, к моему удивлению, она быстро приехала на встречу со мной, обняла меня и привезла в свою квартиру. Так я на три месяца стала помощницей по хозяйству в ее семье – убирала, стирала, гладила, готовила и учила с ее младшим сыном таблицу умножения. Вера, русская немка из Сибири, живет в Германии уже 14 лет, но чувствует себя здесь так же просто, как в сибирской деревне, откуда она переехала вместе со семьей — отцом, матерью и двумя сыновьями от разных мужей. Эти мужья тоже переехали в Германию, но уже с новыми женами и в другую землю.

Вера занималась продажей продуктов американской фирмы «Amway», была необычайно энергичная женщина и старалась «впарить» всем без различия эти дорогостоящие продукты. Впрочем, это настоящее искусство – убедить человека, что эти дорогие американские стиральные порошки лучше и экономичнее немецких. И радость Веры от встречи со мной была вызвана не только избавлением от скучной для нее немецкой жизни, но и сопровождалась желанием «завербовать» меня в свою фирму. Конечно, куда мне было деваться! Хотя я по складу характера мало подходила для этой кампании.

Нужно было останавливать прохожих на улице, заговаривать с незнакомыми людьми в автобусе, заходить к ним в дом, выступать на многолюдных собраниях - и все из-за каких-то продуктов, которые были намного дороже тех, которые я видела в магазинах. Я не могла понять – зачем мне зубная паста американской фирмы, когда я с успехом могу пользоваться немецкой, дешевой пастой.

К тому же я, несмотря на мою журналистскую профессию, не обладала достаточной наглостью, чтобы заговаривать с незнакомыми людьми и на плохом немецком что-то им предлагать – немцы народ достаточно экономный и практичный! Я сама наблюдала, как один респектабельный немец, к которому начала «приставать» Вера, чтобы он купил витамины американской фирмы, холодно и вежливо ее поставил на место. После этого мне уже вовсе не хотелось ни с кем заговаривать на тему «полезности» американских продуктов.

Основной причиной моей несостоявшейся карьеры в фирме «Амвей» было непонимание превосходства этих продуктов над другими.И это чувствовали другие люди, эту мою неуверенность. Не уверен – не продавай! Наверное, мне мешала еще и врожденная деликатность…

verochka

Глядя же на Веру, я только ей удивлялась! Верочка со всеми знакомится запросто. Она боится только респектабельных немцев. При виде их Верочка быстро испаряется, но через несколько минут уже опять пристает к кому-нибудь со своей простотой и наивностью. Купите, купите, не пожалеете. Многие соглашаются купить, только чтобы от нее отвязаться.

Вера с детства говорит на швабском диалекте — она никогда не думала, что в Германии будут потешаться над ее диалектом и много раз переспрашивать — откуда она приехала? Другого языка она не знает, да и не хочет знать. Ее предки бережно хранили этот язык — вся сибирская деревня упрямо говорила на этом языке, хотя в те времена это было небезопасно. Умный сын Верочки постоянно делает ей замечания, называет мать, как у них было принято в деревне на «Вы»: «И что это Вы, мамаша, несете!?» Вера только улыбается!

Набегавшись за день, Вера ложилась на диван, выключала свет, клала на голову мокрую тряпку и так лежала, не двигаясь, пол-часа. Потом резко вскакивала, хваталась за телефонную трубку и бодро утверждала:«Я к вам сейчас приду!». Или же: «Ну, как дела? Хорошо? Тогда приходите! Я жду!!» В Германии планируют визиты за неделю. А у Верочки на русский манер — каждый день толпа народу. Ее методы вовлечения в бизнес и распространения продуктов были несколько своеобразными, что наводило меня на размышления, что мне нужно искать реализацию своих способностей в другом месте.

Помимо завидной коммуникабельности и «сетевых» талантов, у Верочки большая потребность в Любви и Дружбе. Почти всегда это доходит до абсурда. Множество друзей и любовей доводят ее до головных болей. Вера постоянно в движении, ее уже многие знают в маленьком городке. Некоторые ее сторонятся. Многие вертят пальцем у виска. И тем не менее, ей удается быть счастливой — ее безропотно и терпеливо любит один местный немец, постарше ее, чистый, романтичный. Он никого не слушает, если ему что-то о ней говорят. «Вы ее просто не понимаете — отвечает всем Влюбленный. «Вы просто не видите, как я. Она же такая добрая и красивая».

3 ноября Вера праздновала свой день рождения и я не вылезала из кухни, приготавливая салаты, котлеты, закуски. Гостей пришло много. Вера пригласила и своего соседа-немца, Дитера. Он уже был слегка «под шафе» и смотрел на окружающих сквозь мутные очки-диоптрии. Мое лицо было для него новым, и он на меня уставился неподвижно: Вера представила меня ему как женщину, которая ищет немецкого мужа. И он был даже очень не против завести знакомство с женщиной, которая была моложе его на 20 лет. Все это было хорошо, но мне почему-то вспомнились слова Володи Ульянова в решающий для него жизненный момент: «Мама, мы пойдем другим путем!»

Да, нужно было искать какой-то другой путь, чтобы остаться в Германии. И я его нашла: я дала объявление в местную газету о поиске любой работы, потом отдала свои последние накопления от сданной квартиры на курсы немецкого языка в Фольксхохшуле (народный институт, в котором преподавались иностранные языки, в том числе и немецкий для иностранцев) и, наконец, стала сама переводить свои документы на немецкий язык, пользуясь старой пишущей машинкой, обнаруженной у Веры.

Я нагло решила поступать в университет г.Киля! Ничего, что я не знаю вполне немецкий и боюсь пока на нем разговаривать! Ничего, что мне «всего лишь» 46 лет! Ничего, что у меня нет денег – но я же трудолюбивая женщина и не боюсь никакой работы! Такие положительные и упрямые установки очень помогли мне завести знакомства в Германии и, в конечном итоге, остаться здесь надолго.<

Собственно, я решила поступать в университет из меркантильных соображений: во-первых, это постоянная виза на время учебы, во-вторых, это обучение высокому, как у нас говорят, литературному, немецкому языку, в-третьих, это бесплатный проезд в городском автобусе, и в-четвертых, это бесплатный доступ в городскую библиотеку и прекрасную библиотеку русских и советских авторов на факультете «Славистики» Кильского университета,в который я и собиралась поступать.

Теперь передо мной стоял вопрос – как это все осуществить? Даже для любого молодого человека эта задача кажется трудновыполнимой. Но, если ставишь перед собой благородную цель и упрямо идешь к ней – кто тебя может остановить?  Только хладнокровный чиновник, который, глядя на ваш «почтенный» возраст не хочет ставить студенческую визу в твой паспорт. «Посмотрите на себя – в порыве откровения говорит начальник «Ауслэндерамт» (госучреждение по учету и регистрации иностранцев) — вряд ли вы в вашем возрасте сможете выучить настолько немецкий язык, чтобы говорить на нем соответственно университетским программам. Вы бы лучше уж подыскали себе какого-нибудь жениха. Это, пожалуй, будет самым верным решением».

Надо сказать, что у меня было достаточно часов изучения немецкого языка и в школе, и в университете в России. Мне это пригодилось, хотя вы сами знаете, как мы «старательно» изучаем дома языки! Пригодилось и то, что я Государственный экзамен по немецкому в Ленинградском университете сдала на оценку «хорошо». Все свои документы я тщательно переводила на немецкий сама. Особенно вкладыш с предметами и оценками. Переводя название предмета «советско-партийное строительство» думала о словоблудии, которым нам засоряли наши юные головы…

С работой было сложнее. На верин телефон позвонила женщина, которой нужна была рабсила по переезду из старой квартиры в новый дом. В доме нужно было содрать с пола линолеум, вынести мусор, помыть окна во всем доме и много еще всяких «возьми и неси». Три дня прошли незаметно. К физической работе я была не приспособлена и очень уставала — до дрожи в коленках. На четвертый день хозяйка угостила всех работающих в обеденный перерыв кофе с бутербродами и спросила с любопытством меня, кем я работала в России. Я просто ответила: «Журналисткой». Фрау Меллер посмотрела на меня как-то странно и на следующий день… рассчитала.

Продолжение
_________________________________

При перепечатке и копировании статей активная ссылка на журнал «В загранке»  обязательна.

Адрес статьи: http://vzagranke.ru/zhizn/enciklopediya/emigracia-nagloe-reshenie.html

Понравилось? Подписывайтесь на журнал прямо сейчас:

назад к выпуску >>

к рубрике >>

5 комментариев к записи «Наглое» решение

  1. Tamara Markgraf:

    Hallo,Natalia! Chitauy s udovolstviem i interesom! Pozdravlyaü s Dnöm Rozhdeniya i so Svetluym Prasdnikom Pashi! Alles Gute und viel Glück!

    • Natalia Moll:

      Liebe Tamara ,vielen Dank,dass Sie meine kleine Notizen gelesen haben und es ist Ihnen gefallen. Danke auch für die gute Wünsche zum Geburstag und zum Ostern. ich habe so verstanden,dass Sie keinen kirillischen Schrift haben,deswegen schreibe ich auf Deutsch. Ich wünsche Ihnen auch viel Glück und Gesundheit.

  2. vera:

    Здорово ! Очень увлекла Ваша история. С удовольствием прочитаю продолжение

Оставить комментарий