Глава 33 «Центр притяжения»

С.Александрова Линс «Сыр в шоколаде: моя жизнь в Швейцарии»

sir-v-shokolade

Часть II

Глава 33. «Центр притяжения»

Настроившись на постепенное сближение с Домиником, я переключилась  с «не-любовных» страданий и недовольства собой  на наблюдение за привычками, вкусами и манерой общения мальчика с окружающими. И это полезное и увлекательное  занятие приносило мне столько неожиданной и любопытной информации для размышления  и о наших с ним взаимоотношениях,  и о швейцарской жизни вообще.

А Доминик, как выяснилось, плохо сходился не только с инородцами. Линсу приходилось придумывать разные способы и искать удобные случаи,  чтобы сдружить сына с соседскими детьми. Когда Линс поселился в этой квартире, аккурат за год до нашего с ним знакомства, мальчик общался только с двумя девочками, Кьярой, ровесницей Доминика, и  4-х летней Мелани.  Они и скрашивали досуг Линса-младшего. Благо, тогда он еще с удовольствием  играл и с девчонками.

Но заслуга  этого контакта  всецело  принадлежала их матери. Арлетт была  моя ровесница. Невысокая, подтянутая, с тонкими, птичьими чертами лица, в очках и с пышной «тетеньковской» прической, она своим интеллигентным видом напоминала несколько старомодную учительницу.  Это впечатление еще более усиливалось тем, что вокруг нее постоянно сновала ватага ребятишек, от самых крох до младших школьников. В холод и ненастье дети частенько проводили время у нее дома, и около двери в подъезде выстраивалась пестрая цепочка пар детской обувки.

А в теплую погоду  детвора собиралась вокруг большого стола в нашем дворе. За столом дети рисовали, клеили, лепили, мастерили и играли. Стол этот, вообще, был местом  всей дворовой тусовки:  взрослые также подсаживались здесь поболтать друг с другом за жизнь и даже  играли вместе  с детьми в настольные игры. К некоторым из игр пристрастилась и я. Но вот чего никогда не видела в Швейцарии, так это нашего родного «забивания козла» дни напролет.

А в летний зной Арлетт с мужем  рядом с песочницей  устанавливали бассейн, где весело плескалась вся дворовая мелкота. Сам  же двор покрывался  яркими солнцезащитными грибками и шезлонгами, превращаясь в детский пляж.  Здесь же, под натянутым тентом стоял походный холодильник с мороженным, ягодным компотом и культовым швейцарским фруктовым пирогом (Wähe).  Да, если бы Доминик впервые появился здесь летом, а не глубокой промозглой осенью, то его трудности общения с другими детьми вряд ли кто вообще смог бы заметить. Бассейн сам бы сделал свое дело. Идти же к девочкам домой, когда там собиралась вся местная детвора, Доминик наотрез отказался. Поэтому с мальчиками он познакомился уже следующим летом, и я была тому свидетелем.

zentr-prityajeniya

Организовывая вокруг себя детей и взрослых,  Арлетт была в нашем дворе настоящим  центром людского притяжения. И неизменно в числе первых знакомилась с новыми жильцами. Так было и с Линсом, и с Домиником, и со мной. Помнится, я уже через несколько минут  после нашего с ней первого разговора (она, к счастью, владела английским), была неплохо осведомлена о ее жизни: сама Арлетт была родом из Базеля, в предместье  которого так и живут ее родители. А здесь дети, муж. Он водит туристический автобус и колесит  на нем по всей Европе. «Да, мужа часто не бывает дома, но эта работа ему нравится, — рассуждала она, — и я его в этом поддерживаю».

Сама Арлетт работала два раза  в неделю по полдня кассиром в нашем единственном на всю деревню супермаркете.  Девочки в это время посещали игровую группу (Spielgruppe), как здесь называют это учреждение.  Оно представляет собой что-то среднее между детским садом и центром раннего развития, в которых дети не только играют, но и с ними занимаются. Дети здесь проходят подготовку  и к школе.

«Да, подумала я,- вот он, швейцарский патриархат». В тот момент жизнь Арлетт, как и других наших замужних соседок казалась мне более, чем необычной. Почти все они работали 1-2 раза в неделю. И многих из них я встречала  в корпоративной  униформе все в том же супермаркете. А в часы работы их дети оказывались в импровизированном «домашнем» детском саду, таком, как я уже видела у Арлетт. Это очень распространенное явление в Швейцарии, когда мамаши объединяются в такой вот стихийный профсоюз.

Детских садов здесь очень мало. Они  — платные, и оказываются по карману далеко не для  каждой семьи. Да и принцип семейного налогообложения не вдохновляет многих на поиски работы  в «полнометражную» трудовую неделю. На поверку выходит, что самая оптимальная трудовая занятость замужней женщины  здесь, в Швейцарии, колеблется от 20 до 80% процентов. И зависит она от количества и возраста детей в семье.

Несмотря на то, что Арлетт очень подозрительно отнеслась к самой идее виртуального знакомства Линса, мы с ней стали подругами еще в мой первый визит в Швейцарию. Арлетт же стала  и одним из  свидетелей на нашей свадьбе. А первый год моей эмигрантской жизни прошел, в буквальном смысле слова, под патронажем Арлетт. Поэтому, вспоминая сейчас эти времена,  я иногда шучу: мы пережили первый год нашей семейной жизни втроем, я, Линс и мой ангел-хранитель Арлетт. Она оказалась  для меня и советчиком, и «жилеткой», и информационным центром обо всем и вся, и очень часто просто поводырем в лабиринтах новой для меня жизни.

Линс целыми днями был в разъездах, а остальные наши соседи английским не владели. Арлетт же постоянно была рядом, и всегда в готовности помочь, не уставая отвечать на ворох моих вопросов и терпеливо объяснять «культурные различия».

А вопросов и неясностей на первых порах  у меня было больше, чем достаточно: какими моющими средствами лучше воспользоваться? Как обращаться  с  билетным автоматом на железнодорожной станции? Какая транспортная  карта выгоднее (у Линса, к слову сказать,  до сих пор очень приблизительное представление о работе швейцарского общественного транспорта)? К какому врачу лучше обратиться (их здесь можно выбирать, хотя врач может  и отказать в приеме, если у него много пациентов)? Что приготовить на ужин, чтобы съел не только терпеливый  Линс-старший (бедняга полгода мужественно поглощал мою среднеазиатскую стряпню с убойной для швейцарца концентрацией приправ!), но и привередливый в еде Линс-юнга?

Арлетт была в курсе всех событий нашей округи, да и сама устраивала многие коллективные мероприятия: детские концерты и спектакли, праздничные застолья в нашем дворе, женские вылазки по магазинам (как их здесь называют, Lädeli), поездки на деревенские гулянья и ярмарки, каковых тут несметное число, и многое другое. Наверное именно поэтому я практически не почувствовала тяготы перехода на новый для меня жизненный уклад и ритм. Арлетт оказалась  чудо-паромщиком на пути от одного берега моей жизни к другому.

Но самым удивительным для меня было то, что она искренне старалась помочь нам с Линсом в нашем бизнесе. При том, что по роду своей деятельности, она  была далека от предпринимательства и мало что смыслила в этой для многих непонятной сфере людского приложения. Но она живо интересовалась  всем, что мы с Линсом придумываем для продвижения наших товаров. Она даже подряжалась обклеивать коробы-подставки для приправ.

Арлетт знала наперечет все наши продукты, была благодарной читательницей моего боевого листка, готовила еду по придуманным мной рецептам (по сути, на ней и  на Линсе я проверяла свои кулинарные  идеи на «швейцарскость») и активно пропагандировала их среди своей многочисленной родни и знакомых. Всем им раздавала наши каталоги, устраивала семейные дегустации и дарила подарки, составляя их из нашего ассортимента.  Словом, Арлетт  была нашим преданным клиентом и добровольным дистрибьютером (хотя, стоить заметить, у нас есть система поощрения активных клиентов, привлекающих новых покупателей.  Мы никогда не позволяли себе эксплуатировать дружбу).  Линс мне даже говорил, что из нее получится хороший предприниматель, потому что у нее есть талант притягивать к себе людей и строить с ними отношения.

Наверное так и случилось бы , если Арлетт смогла бы преодолеть смертельный недуг…

______________________________________

Перепечатка глав книги по договоренности с автором с указанием активной ссылки на журнал «В загранке» .

Адрес главы:  http://vzagranke.ru/zhizn/syr-v-shokolade/center-pritjajenia.html

Понравилось? Подписывайтесь на журнал прямо сейчас:

назад к выпуску >>

к рубрике >>

10 комментариев к записи Глава 33 «Центр притяжения»

  1. Natalia Moll:

    Как всегда интересно!И что же стало с бедным Ангелом-хранителем Арлетт ?

    • Спасибо за интерес, Наталья! История об Арлетт найдет свое продолжение в последующих главах книги. Сейчас скажу только, что ее уже нет в живых. Печально…

  2. Светлана И.:

    Очень интересно, как и всегда. Здорово, что иногда встречаются «ангелы хранители», их значение трудно перееоценить. Я всегда о таком мечтала:) Но как же ты наладила отношения с Домиником? Понимаю, что это не сразу получилось. И мне тоже очень жаль Арлетт. Буду ждать продолжение!!!!

    • Светлана, о том, как складывались наши отношения с Домиником я буду рассказывать в следующих главах книги. Это, действительно, не была блиц-победа. И именно поэтому я не пытаюсь все вместить в одну главу. Есть риск, что она получится этакой журнальной статьей, набором рекомендаций по воспитанию.

      Я же изначально не брала на себя роль воспитателя, и поэтому мы с Домиником оказались в равных условиях. И шли друг к другу каждый своим путем, образно говоря, при минимальных правилах «игры». Эти правила сводились к тому, что мы оказывались довольно часто на очень тесном отрезке пространства, чтобы просто не замечать существования друг друга.

      И конечно же, продолжение моей истории следует!

  3. Валерий:

    В январе погостил у вас в Цюрихе,Берне,Базеле,Люцерне,Цуге,заехал в Лихтенштейн….Чудная страна!Жаль,что я не девужжка и мне не 19(!!!)…точно знал бы,где искать себе мужа!
    Меня веселил швейцарский немецкий-это вроде эстонцев,говорящих по-русски…А когда,я обращался к ним(как меня 40лет назад учили в школе!),типа:заген зи мир битте-они сначала впадали в ступор,а затем с улюбкой отвечали…
    Вопрос:я не понял одного,а где же живут очаровательные швейцарцы,так сказать после «размножения»?Не заметил никаких новостроек?И где работают?Коров для замечательного(!!!!)швейц-го
    сыра тоже ниразу не видел,шоколадных фабрик,банкофф-тоже маловато
    …похоже 99,9%-это потомственные рантье???
    Вот ведь загадка природы…

    • Валерий, удивительно, но мои впечатления о первой поездке в Швейцарию были почти на 180 градусов противоположны Вашим.

      Единственно, в чем мы с Вами совпали, так это по новостройкам. Здесь только недавно, 2-3 года назад появились проекты районов так называемого бюджетного жилья. И в основном они будут отстраиваться в Цюрихском кантоне. Хотя они ни в коем случае не будут напоминать «спальные гетто» постсоветской урбанистики, и в части этажности, и в части скученности.

      Здесь все перемешено: новые и старые постройки. И большое значение придается тому настроению, которое может возникнуть у добропорядочного бюргера, созерцающего окрестности. На этот счет есть даже специальный строительный стандарт.

      К тому же, сейчас наблюдается тенденция: люди перебираются из городов в деревни. Инфраструктура — та же, но жизнь спокойнее.

      Насчет работы, в Швейцарии все еще значительная часть населения занята в малом семейном бизнесе. И в этих частных предприятиях штат в 20 человек — это уже очень много. Средняя же численность персонала частных предприятия — 5-10. На больших же заводах-фабриках, на укладке асфальта и т.д. трудятся, в основном, гастарбайтеры. Иностранцы, имеющие трудовую визу, составляют 20% населения Швейцарии.

      Банков действительно стало меньше, в основном, за счет закрытия маленьких частных банков. Хотя самым надежным банком в период банковского скандала, который разразился пару лет назад, оказался один деревенский банк, состоящий из двух сотрудников и обычного сейфа.

      Пасущихся коров можно увидеть, естественно, на лугах, а не на ратушной площади. Также Вам очень повезло, что Вы посетили Швайц в январе, а не в марте, когда начинается полив угодий жидким коровьим навозом, который тшательно собирается всю зиму. Вот если бы Вы оказались рядом с такой свеже- обработанной пашней, у Вас бы остались незабываемые впечатления о швейцарских коровах на всю жизнь. Этот «швейцарский парфюм» — единственный недостаток местной деревенской жизни.

      А самое главное, все, что Вас удивило — это загадка не природы, а сообщества под названием швейцарцы.

  4. Юлия:

    Спасибо, Светлана за ваш рассказ о новой жизни, новых друзьях и о Вашей силе духа.
    Прочитала первую главу, а далее не могла остановиться и прочитала запоем все следующие. Жду с нетерпением последующие. И как только начала читать первые главы, то сразу поняла, что у Вас все получится. У меня две подруги вышли замуж и уехали за границу. Одна в Германию, другая в Норвегию. Та, которая уехала в Германию, смирилась, ничего не предпринимала, плыла по течению и от всего этого сильно страдала.
    Вторая, теперь уже норвежка, шла по Вашему пути, не сдавалась, подстраивалась под обычаи страны, а не пыталась подстроить все под себя и выжила. Сейчас имеет хорошую работу по специальности, семью, детей.
    Прочитав все главы я удивлялась Вашей силе духа, но меня, как Вашего коллегу – психолога, волновал вопрос: а что было Вашим ресурсом, что помогало Вам – в трудных ситуациях, при финансовых кризисах, при общении с сыном мужа и пр. , кроме поддержки Арлетт и мужа. Как Вы со всем справлялись морально? Как реагировал Ваш организм, как здоровье?

    • Юлия, скажу Вам совершенно определенно, что первые 2 года моей эмиграции были пережиты благодаря наличию и постоянной актуализации моих внутренних ресурсов. Сработала многолетняя привычка их привлечения. Также очень помог мой давний научный интерес — этнометодология (изучение менталитета). То есть, психология и этнометодология оказались тем «нематериальным» капиталом, который стал основой как моей моей адаптации в новой стране, так и семейного лада в нашей бикультурной семье. И это при том, что остальные ресурсы практически отсутствовали.

      Очень большим плюсом было то, что я, прежде чем начинать поиски мужа определилась с регионом поиска. Я по психическому складу — немецко-говорящая европейка. Поэтому мне практически сразу Швейцария «легла на душу». Отсюда с интересом стремишься понять мужа, зная, что он — реальный носитель местной культуры. Узнаешь от него местные нравы и понимаешь, почему он ведет себя так или иначе.

      Очень помогало мне то, что я — человек, берущий на себя ответственность. Если меня не понимают, это — мои проблемы, я должна понять, что мне мешает, над какими своими свойствами я должна потрудиться, какие навыки мне недостают. Так же с первых дней я приняла и разделила бизнес мужа, в том смысле, что стала за него «болеть душой». Это означает, что наши успехи и неудачи — общие. И здесь никто «не виноват» но оба ответственны за результат. В этой ситуации финансовые кризисы даже сплачивают семью. То есть, личностный рост есть моя повседневность, а не только работа с клиентами.

      Что касается поддержки, то меня поддерживали очень многие. Потому что я — человек общительный. В швейцарской деревне же все здороваются, а три раза с кем-нибудь встретишься — уже приятельские отношения. А главное — я не боялась попросить помощи даже у незнакомых людей. Как человек, уверенный в себе, я всегда могу сказать: «А вот это я не знаю, объясните мне и так далее»

      Что касается здоровья, то у меня проявилась аллергия после работы на фабрике приправ. Это был для меня действительно сильный стресс. Я не могла обходиться без капель, почти задыхалась. Когда это стало напрягать, то избавилась от аллергии дыхательной гимнастикой. Вообще, в Швейцарии, да еще будучи частным предпринимателем, болеть просто не выгодно. Если еще к этому прибавить неимоверную дороговизну врачей, то здоровье резко идет на поправку. Начинаешь уже на подсознательном уровне перестраиваться, вернее настраиваться на здоровье. Психология, через осознание, и здесь помогает провести эту работу более эффективно и быстро.

  5. Елена:

    Светлана, спасибо Вам за этот выпуск особенно! Знаете, всегда считала себя слабым человеком. В то время когда другие напролом шли по жизни, решая свои проблемы, я всегда именно погружалась в себя, старалась понять почему со мной именно это происходит, как можно измениться, что-бы и жизнь вокруг стала гармоничнее и добрее. Никогда не боялась спрашивать других о том, что я не знаю, много читаю, много именно размышляю, но… Всегда думала, что это удел слабых, а сильные — те, кто действует резко и бескомпромиссно. А ваша статья сегодня перевернула мои представления о самой себе! Оказывается в этом-то и есть моя сила. Жизнь не добила, не согнула и я по-прежнему рада каждому дню и всё ещё открыта для новых знаний, новых стремлений. Спасибо Вам…

    • Светлана Линс:

      Да, Елена, наш журнал мне все больше напоминает сосуд с вином: чем дольше его содержимое выдерживается, тем становится богаче и интереснее. Особенно теми смыслами, которые находят в его материалах читатели и, что более ценно, внутренними озарениями, которые их посещают.

      Действительно, сила человека — в осознанности его поступков, в способности делать то, что велит его сердце. А не добиваться любой ценой «минуты славы» — внешне одобряемого успеха, который человеку для самого себя не нужен. Вот для этого необходима внутренняя сила, чтобы, несмотря на внешний пресс общественного мнения, тихо признаться самому себе — мне это не надо. И успокоиться. Тогда действительно человек остается открытым миру и способным радоваться каждой минуте своей жизни. Он знает, что именно ему надо и чего не надо.

      Спасибо за отзыв, такие комментарии очень помогают в работе над материалами журнала

Оставить комментарий