Глава 25 «Вот такая вот зараза, девушка моей мечты…»

С.Александрова Линс «Сыр в шоколаде: моя жизнь в Швейцарии»

sir-v-shokolade

Часть II

Глава 25 «Вот такая вот зараза, девушка моей мечты…»

Воодушевленный успехом рецепта полудяди, Линс загорелся идеей создания нашего фирменного журнала. Идею эту я восприняла более чем спокойно, как дело само собой разумеющееся. Здесь наверное сказалась моя «советская» закалка: в те времена каждое мало-мальски уважающее себя учреждение имело свой «рупор», независимо от того, была ли в нем особая необходимость или нет. Свои газеты были не только на шахтах-фабриках-заводах, но и в больницах, в пионерских лагерях, даже в тюрьмах…

А уж нашему со всех сторон «хозрасчетному», да еще независимому от целого мира предприятию иметь свое информационное «окно» в этот самый мир, что называется, сам Бог велел. Я, правда, ввиду очень приблизительного, на тот момент, знания немецкого отвела себе в этом  надвигающемся творческом проекте роль публики, или стороннего наблюдателя.

Линс, впрочем, и не возлагал на меня особые надежды в части реализации своего плана и уверенно и энергично расписывал мне свою издательскую идею: «Журнал будет выходить ежемесячно, 8-ми страничным, каждая страница на пол-листа формата А4. Я уже все продумал. Материала у меня достаточно. Вот только Бергер должен мне этикетки на новые соусы переслать. Тогда и начнем первый выпуск готовить. Единственно, что тебя попрошу: подумай о названии журнала. Может быть, у тебя есть какие-то идеи на этот счет».

По поводу названия, мне долго раздумывать не пришлось. Я сразу же отреагировала: «Знаешь, сейчас на слуху английское слово «trend»*/. Даже здесь, в Швейцарии, я его встречаю повсеместно. Можно так прямо журнал и назвать  — Besty’s Trend. И «в струе», и наша торговая марка органично в название вписывается». Линс набрал название нашим фирменным шрифтом, посмотрел на него, как смотрит крестьянин на корову, выбирая ее базаре. И удовлетворенно произнес: «Название покупаю».

А задумалась я тогда над самой идеей Линса делать журнал. Конечно, я понимала, это — не настоящий журнал, какой, например, делает издательский монстр Betty Bossi. И даже не бесплатный En Guete**/, который можно встретить во всех мясных лавках Швейцарии. Последний выпускается при спонсорской поддержке крупных фирм. Нам нужна лишь возможность информирования покупателей клиентов-магазинчиков о нашем ассортименте. И издание наше будет бесплатное-бесспонсорное и не цветное-глянцевое: все расходы по журнальчику «падают» на нас самих.

Именно этот момент меня тогда очень настораживал. Когда издание платное, то ситуация ясна: нравится людям, они приобретают его. Не нравится – тоже видно по числу не выкупленного тиража. А с бесплатными газетами-журналами вообще тьма-тьмущая. Кричишь себе непонятно кому, как вопиющий в пустыне. А что в ответ? Все как в песне: «Крикну, а в ответ – тишина…». Да, надо иметь крепкие нервы для работы с бесплатными изданиями и железную убежденность в том, что твое дело — правое.

Я к тому времени уже успела заметить, что почтовые ящики здесь ежедневно набиваются бесплатной рекламной продукцией всего и вся. И практически все ее выгружают прямо в макулатуру, даже не разворачивая. И каким же должен быть бесплатный журнал, чтобы его, взяв в руки, все же прочитали, прежде чем переложить в утиль? Ясное дело, что над его содержанием надо очень серьезно работать.

А что такое «серьезно работать» в издательском деле, я знала не по-наслышке, так как на заре моей трудовой деятельности 4 года «протрубила» в научном издательстве, где писала обзоры и готовила информационные листки о достижениях в науке и технике. И с высоты этого опыта я высказала Линсу свои сомнения по поводу его затеи: «Сдается мне, что журнальный проект окажется неподъемным. Уж очень много работы по сбору материалов и составлению выпусков журнала. А ты, ведь, и так занят «по уши». Только деньги на ветер выбросим, оплачивая работу типографии…».

Мои слова нисколько не отразились на издательских амбициях мужа: «Ой, вы женщины всегда все так усложняете. Глянец важен только для женских журналов», — и, немного подумав, добавил, — «ну и для Плейбоя тоже… А для мясной лавки достаточно и нашего журнальчика. Там ведь продавец еще общается с покупателями. Прошу тебя, не волнуйся заранее. Как сделаю первый выпуск, сама убедишься — все проще простого».

playboy

Бергер прислал этикетки уже тогда, когда время для выпуска первого номера журнала нас сильно подпирало. Предрождественский бизнес в Швейцарии начинается загодя: уже в октябре надо оповестить всех клиентов о своих новых продуктах, поставляемых к праздничному столу. А надо было за пару дней выпуск составить и переслать  его макет в типографию.

День был воскресный, и мой муж с боевым настроем принялся на работу. Слоган для журнала у него уже был. Он его придумал, когда занимался приправами и разместил на бортике картонного лотка: «Gut – Besser – Besty’s»***/ Трудясь над макетом журнала, Линс подбирал тип и размер шрифта, и радовался, как ребенок каждой удачной находке в построении текста и расположении картинок. Сборка первой странички явно принесла ему огромное удовольствие.

За ней последовала вторая страница, где, как и на первую, попала реклама. На третьей странице расположились рецепты, которые мы собрали у наших частных клиентов, интересуясь тем, как они используют соусы, помимо их прямого назначения, то есть для гриля. Было видно, что уже в работе с рецептами, запал Линса заметно поубавился. А завершив верстку 3-ей странички, мой муж с удивлением протянул: «Ой, а что же я буду размещать на остальных 5-ти страницах-то? У меня, ведь, остался только один материал на четвертушку площади листа…»

Да, в этой ситуации практика еще раз подтвердила то, что именно она есть критерий истины. И все идеи и мечты, которые разворачиваются в нашем сознании яркими райскими садами, стоит проверять, вынося их вовне: на бумагу, на полотно, на асфальт у подъезда, наконец. Тогда, по меньшей мере, наши идеи можно измерить количественно, в квадратных миллиметрах, сантиметрах, а кому повезет - и в километрах.

Посмотрев творение моего мужа, я ему сказала: «Знаешь, 4-х страничек для твоего «боевого листка» вполне достаточно, не нужно народ чтением напрягать. Но следует к людям обратиться, если ты им собрался чего-то сообщить, да еще на периодической основе. Им стоит знать об этом: если кому-нибудь твоя информация будет интересна, ее будут спрашивать в магазине, или, по меньшей мере, прихватят с собой, если увидят на прилавке. Должно быть слово редактора с миссией его издания. Также  стоит наметить интерактивный характер твоего журнала, ответы на вопросы, которые тебе задают люди, интересуясь ассортиментом. Также всегда беспроигрышный вариант – полезные советы и т.д.»

Слушая мои замечания и ремарки, мой муж походил на удава, уставившегося на кролика. А когда я закончила критический разбор его творения, Линс обрушился на меня со следующей тирадой: «А что же ты целый месяц обо всем этом молчала? А теперь время упущено, и я не успеваю сделать предрождественский выпуск журнала. Какое легкомыслие и безответственность с твоей стороны! Завтра начинается рабочая неделя, я должен по клиентам  ехать…».

Признаюсь, я оторопела от такого заявления. И не столько от его негативной эмоциональности, ее я как психолог понимаю. А вот интерес к моему представлению о журнале «задним числом», да еще спихивание на меня вины за свой собственный «прокол», меня задели. А такая несправедливость, должна Вам сказать, меня очень заводит, но не на сброс эмоций в «словесной войне», а на действия. В тот же момент я только парировала мужу классической фразой философа: «Ты уверил меня, что имеешь полное представление о реализации своего проекта. Не могу же я открыть твою голову, как амбарный ларь, чтобы увидеть воочию твой план».

А на следующий день я перелопатила все журналы, которые мне попались в поле зрения и составила перечень возможных для нашего «боевого листка» рубрик. Также опыт написания обзоров позволил мне скомпелировать немецкие тексты практически без знания языка. И к вечеру, когда Линс вернулся домой, я разложила перед ним результаты моего рабочего дня.

Внимательно их посмотрев, Линс поднял на меня глаза: «Ничего не понимаю: говорить на немецком не говоришь, а пишешь!» – и немного погодя очень серьезно произнес: «Да, Света, я вижу, какой у тебя огромный потенциал. Мы с тобой вдвоем горы здесь свернем». Я в ответ лукаво усмехнулась: «Вот горы, как раз, хотелось бы оставить в их первозданном виде и красоте. Как же Швейцария без Альп-то обойдется?» Так я стала редактором нашего «боевого листка», и появился мой первый «журнальный» проект.
_______________________________

*/тенденция (англ.)

**/ Приятного аппетита (швейц. нем.)

***/ Хорошее – лучше — Besty’s (нем.)

____________________________________________________

Перепечатка глав книги по договоренности с автором с указанием активной ссылки на журнал «В загранке» .

Адрес главы: http://vzagranke.ru/zhizn/syr-v-shokolade/vot-takaya-vot-zaraza-devushka-moei-mechti.html

Понравилось? Подписывайтесь на журнал прямо сейчас: Подписаться

назад к выпуску >>

к рубрике  >>

Оставить комментарий