Наталья Молль «Дороги, которые нас выбирают». Часть 6-я
Разочарования и прозрения от учебы в немецком университете происходили, в основном, от прослушивания лекций по истории государства Российского. Любопытно было узнать, как преподают «нашу» историю немецкие профессора, и поэтому я взяла дополнительный факультет «История восточно-европейских стран». Многие вещи меня просто удивили.
Например, что до крещения на Руси не существовало ни языка, ни культуры и вообще в болотах и лесах сидели полудикие племена, которые даже от «голодухи» ели своих несчастных родителей, ставших на старости лет для детей непосильной обузой. Поэтому – в котел их и делу конец! Профессора основываются на источниках «очевидцев» и путешественников, в частности, Хельмольда фон Бозау и его книгу «Chronica Slavorum elmoldi», написанную на латинском языке.
Все мои попытки доказать немецкому профессору, что есть русские источники и археологические находки, говорящие об обратном, сводились к следующим словам: «Вы должны изучать то, что вам предлагают и изучать те источники, которые мы рекомендуем. Если вы с этим не согласны – поменяйте факультет».
Таким образом, я вспомнила про «догмы», которые существовали также и в Ленинградском университете – никто бы не позволил себе в 80-е годы усомниться в правильности теории «советско-партийного строительства»! Правда, послали бы не факультет переменить, а отправили бы в психбольницу! Да, везде свои «установки» и методика «запудривания мозгов»! Так постепенно мой энтузиазм получить немецкое университетское образование сошел на нет, хотя я еще пассивно посещаю некоторые лекции и плачу за учебу…
Вообще, в чужой стране достаточно непросто найти друзей, которые были бы с тобой «на одной волне» (ими, впрочем, не так-то просто обзавестись и на родине). К слову сказать, в Германии живут разные слои русских, и это заметно по их местам расселения. Те, которые приехали по немецкой и еврейской линиям — общаются между собой и живут в определенном месте (часто в турецком районе). А те, которые вышли замуж за немцев — они почему-то более продвинутые — но многие из них (особенно молодые) желают страстно «онемечиться» и не общаются с остальными русскими на радость мужу-немцу.
Есть и третья категория, которые вышли замуж за немцев, но несут русскую культуру в немецкое общество и гордятся тем, что они русские. К этой категории я причисляю и себя. И таких как я много. Я познакомилась и подружилась с ними в университете – это молодые женщины из разных городов России, Украины, Беларуси, Казахстана и Киргизии. Они — целеустремленные, умные и доброжелательные. Учеба в немецком университете придает им какой-то особенный шарм. Они владеют несколькими языками – это новое поколение русских интеллигентов, которые пока еще не хотят возвращаться на Родину. Но, кто знает, может быть, придет такое время, и Россия-мать примет своих детей обратно в свое лоно… Две мои подружки уже закончили в прошлом году университет на «единицы» (здесь это – высшая оценка), и я очень горжусь, что одна из них, Ирина, оставлена в университете и пишет диссертацию.
Об учебе в университете можно много рассказывать – но, уверяю вас, это студенческое братство распространяется на всех, независимо от возраста. Университетская дружба – она особенная. Нас объединяют общие «клаузуры»(экзамены), когда только по взгляду можно получить подсказку и даже «списать», если надо, у друга. Мы говорим на русском языке и не коверкаем его, потому что изучение языков – наша стихия. С друзьями не наговоришься досыта на родном языке, а с людьми интеллектуальными – тем более. У нас общие интересы, несмотря на разницу в возрасте. Мы — «книжные черви», и чтение книг доставляет нам большое удовольствие.
Жаль, что времени для встреч всегда очень мало – каждый занят своими делами, все имеют в Германии немецких супругов, и «хождение по подругам» не всегда приветствуется со стороны мужей. Да и чтобы прожить в Германии более-менее безбедно – нужно трудиться в поте лица своего! Найти работу по специальности после окончания университета – почти неразрешимая задача! Вот и пишут мои подружки «бевербунги» в разные организации по всей Германии, в надежде получить хоть какое-то место.
Ну а я, студентка-пенсионерка, познакомилась в университете с бывшими выпускниками факультета Славистики, которые еще 30 лет назад организовали ансамбль любителей русской и вообще «славянской» песни. Организовала этот ансамбль бывшая украинка, а теперь уже «фрау Ирис». И, благодаря ее стараниям и особенной энергетике, этот хор жив и по сей день. Ирис – эзотерическая женщина, по профессии –целительница. Она очень удачно вышла замуж в том смысле, что муж вполне разделяет ее увлечения. Он — тоже целитель, они часто ездят вдвоем в Индию на семинары и сами проводят учебу для начинающих целителей Германии в своем прекрасном доме.
Глядя на эту пару, думаешь, что Духовность дает людям какие-то особые привилегии на этой земле, что они знают какой-то секрет гармоничной жизни, который недоступен простым людям. Их дом – полная чаша. Они всегда спокойны, улыбчивы и гостеприимны. Иногда мы собираемся с нашим ансамблем в их старинном доме и поем русские, украинские и польские, немецкие народные песни, православные песнопения на церковно-славянском языке.
Удивительно, что некоторые немки, участницы ансамбля, совсем не понимают смысла русских слов. Тем не менее, поют русские песни без всякого акцента и очарованы гармонией и красотой песен. У нас есть одна молодая женщина, Биргит, которая внешне похожа на Брунхильду из старинного германского эпоса: высокая блондинка с длинными волосами и удивительным голосом. Биргит играет на гитаре и прекрасно читает партии с листа – когда нужно разучивать многоголосие – она терпеливо проигрывает каждому его партию.Коронный ее номер – это исполнение старинного романса «Амулет» на русском языке.?Храни менья, мой амулет? – поет Биргит с легким акцентом, и все очарованы ее голосом и осанкой. «Королева!» – вздыхают все, заслушавшись ее пением.
Мы часто проводим время вместе с нашим ансамблем – катаемся на лодках, встречаемся каждый год на «Kieler Woche» (Кильская неделя), когда «все флаги в гости к нам» — Киль ведь морской город! Старинные корабли, парусники спешат в конце июня «себя показать и людей посмотреть». Кильская неделя заканчивается регатой и шумным фейерверком.
Все набрасываются на селедку, знаменитые шлезвиг-гольштинские «фишбретхен», как будто никогда их не видели. И пробуют острые, труднопевариваемые азиатские блюда. Гремят барабаны, ходят «пираты» по набережной, играют различные ансамбли, шарманщики с обезьянками, застывшие «статуи», циркачи на ходулях и даже «говорящие» куклы.
Словом, в обычные дни тихий, спокойный город вдруг сходит с ума. Потом все утихает, оставляя горы мусора… а через день, как будто бы ничего и не было! Жизнь продолжается ! Я постепенно привыкла к морскому климату Киля, к «дудению» пароходов, к тому, что здесь больше дождливых дней, чем солнечных.
С моим мужем Сашей мы ходим по 10 километров вдоль берега моря, и нам не надоедает это повторять каждую субботу и воскресенье. Я уже много лет помогаю своим старушкам по хозяйству – они мне благодарны, это мой небольшой заработок и в то же время я получаю бесценные уроки не только немецкого языка, но и добрососедства, любви к ближнему. Конечно, я вполне сознаю, что «онемечиться» мне все равно не удастся, да я к этому и не стремлюсь. Свои комплексы «ах, тут вот я неправильно фразу построила, а тут забыла артикль» — я отбросила за ненадобностью. Меня понимают, я понимаю других – и этого вполне достаточно.
Собственно, переезжая на жительство за границу, мы берем с собой «свой мир» и, если этот мир и на Родине был несовершенен, то он останется таким же и на чужбине. Конечно, мне несказанно повезло, что мы говорим с мужем дома по-русски, и мне не нужно «напрягаться» в смысле языка. Но у нас тоже бывают часто именно языковые «непонимания», и приходится объяснять, что такое «кузькина мать».
Я написала свою историю вам, дорогие читатели, чтобы услышать также и от вас ваши истории. Уверена, они также несут свой ценный жизненный опыт, которым мы обогащаем друг друга.
Удачи вам всем и Добра,
Наталья Молль
* * *
Послесловие редактора
Да, история Натальи Молль не только достаточно необычна, но и во многом поучительна. Особо хочется отметить ее умение «почувствовать» момент перемен и, не колеблясь, пойти к ним навстречу, каких бы это усилий и напряжения не ей стоило. И всегда при этом сохранить себя, свою личностную самость…
Уверена, что Наталья еще далеко не завершила «открывать» себя миру. Она полна творческих идей и планов. И мы не прощаемся с Натальей Молль на страницах нашего журнала, а с благодарностью и интересом говорим: «До новых встреч, Наталья!»
Светлана Александрова Линс
__________________________________________________________________________
При перепечатке и копировании статей активная ссылка на журнал «В загранке» обязательна.
Адрес статьи:https://vzagranke.ru/zhizn/enciklopediya/bila-i-ostaus-russkoy.html?
Понравилось? Подписывайтесь на журнал прямо сейчас:
назад к выпуску >>
к рубрике >>
Здравствуйте, Наталья!
Безумно интересна Ваша история и очень точна в оценках .
Почувствовала в Вас настроенного на ту же волну человека.
Очень хотелось бы познакомиться с Вами и пообщаться несмотря на всю Вашу загруженность.
С уважением,
Вера
Спасибо вам Вера за интерес ко мне. Светлана даст вам мой электронный адрес. Пишите — буду рада !
Наталья, Вера! Я очень рада, что наш журнал не только объединяет вокруг себя людей общими темами (иногда вызывающими жаркие споры) и проблемами, но и помогает найти друзей.
Спасибо, за такие искренние и душевные описания. Мне очень приятно ваше видение Германии и ваше настроение и отношение к русским и немцам:)
Благодарю Вас, Светлана, за комментарий. Пишите и вы в наш журнал ! У каждого есть что рассказать и написать.
Наташа, браво! Здорово написано, здорово сделана жизнь!
Я узнала в Вас Тельца (я тоже отношусь к этому знаку).
Спасибо, Алла, за добрые слова! К сожалению, только сейчас обнаружила ваши комментарии.Ваши рассказы о жизни, Алла, также заслуживают восхищения. Дерзайте!
Ваши воспоминания — это уроки мужества, выдержки и терпения, которые всем нам так необходимы.
Браво, браво, браво! Честно, кратко и интересно.