В сегодняшнем выпуске нашего журнала рубрика «Энциклопедия эмигранта» посвящена Карине Кокрэлл, автору книги «Легенды и мифы мировой истории», издательство «АСТ».

carina-cockrell

Карина Кокрэлл, урожденная Алвандян – филолог, педагог, журналист, писатель. Живет  уже 20 лет в Великобритании, куда переехала с дочерью Нонной из России.
Вопрос: Карина, расскажите немного о себе,  откуда Вы родом, каковы Ваши корни?
Карина Кокрэлл: Родилась я в Воронеже, в средней полосе России, школьные годы прошли в Грузии (прекрасном городе Батуми на берегу Черного моря, в котором не бывала уже более двадцати лет), жила также в горах Армении, недалеко от озера Севан, далее опять – Воронеж, потом – в Лондоне. Сейчас  – на самой южной оконечности Англии, на побережье Ла Манша. Мама у меня – русская, папа – армянин, воспитана я на русском языке и культуре. Так что, могу сказать о себе словами моей любимой Нины Берберовой, что по мне проходит тот шов, которым спаяны несколько языков и культур. С этим жить бывает непросто, но сейчас я понимаю, какое это необыкновенное везение, подаренное мне судьбой.
Вопрос: А как Вы оказались в Британии, что или кто явилось причиной эмиграции?
Карина Кокрэлл:  Мы встретились с будущим мужем в Лондоне, куда я приехала по его приглашению после года нашего интереснейшего «романа в письмах». Для этой переписки мне пришлось усиленно заниматься английским. Это было безумно интересно – постепенно узнавать человека, воспитанного в совсем другой стране, на совсем другой культуре и поражаться, как много у нас общего в восприятии многих вещей , в мировоззрении.
Когда, наконец,  я увидела его, немного смешного и трогательного, в аэропорту Хитроу с плюшевым мишкой в руках – подарок для моей шестилетней тогда дочки, я поняла – он моя жизнь.  Думаю так и до сих пор, двадцать лет спустя, за которые вместе пришлось пережить самые различные трудности. Но было взаимоуважение и любовь. Это помогло все преодолеть – сложности адаптации, моей и дочки, болезни, финансовые проблемы. Вскоре у нас родилась дочь Арабэлла. И мы зажили все вчетвером.
Вопрос: А какие именно сложности адаптации в новой стране у Вас возникли, Карина?
Карина Кокрэлл:  Адаптация давалась мне непросто:английский мой был приличен, но, все же, недостаточен для научной работы в Англии. Недостаточен, чтобы занять тот же статус, какой был у меня в России. Там я занималась наукой: писала диссертацию по философии этики, мечтала о преподавательской работе в вузе. А в эмиграции мой диплом (с отличием) не признавался. Потерю статуса и востребованности как специалиста я очень сильно переживала.
Пришлось продавать рекламу в издательствах в Лондоне, работать переводчиком, преподавать русский. За детьми смотрела няня. Муж тоже готовился к экзаменам на высший уровень в своей профессии, он –    дипломированный бухгалтер и финансист. Годы ушли у меня на то, чтобы сдать экзамены на эксперта по информатике и закончить аспирантуру университета Гринвича по педагогике.
Так я получила востребованную, достойно оплачиваемую профессию, лямку которой тянула десять лет: я преподавала в колледже для старшеклассников. Работала добросовестно, набиралась опыта, росла зарплата. Но, с каждым годом, работа нравилась все меньше. Хотелось заняться творчеством.
Хотя, об очень многих коллегах, студентах и классах, до сих пор, вспоминаю очень тепло, и, до сих пор, меня приглашают на встречи  мои бывшие коллеги!
* * *
Творческий путь Карины показался мне настолько необычным, насколько и закономерным. С одной стороны, эмиграция гуманитария почти всегда связана со сменой профессии и сферы деятельности. Моя личная статистика указывает на то, что подавляющее большинство гуманитариев «перековывает орала на мечи», в основном, в области программирования и информатики. Многие так и коротают остаток трудовой жизни, тихо ненавидя ту профессиональную стезю, которую обрели в эмиграции. Не обошла, как мы  узнали из этого интервью, «чаша сия» и Карину.
Но, если в человеке развита творческая жилка (именно развита, потому что она заложена природой в каждом из нас, без исключения!), он подсознательно ищет сферу своей творческой реализации. И, найдя ее, обнаруживает такую силу духа и мощь энергии созидания, которые ломают все преграды, мешающие воплощению задуманного, включая и ограничения в виде собственно эмиграционных обстоятельств.
Именно этот тезис я попытаюсь раскрыть во второй части нашей беседы с Кариной,  о которой Вы узнаете из следующего выпуска журнала.
* * *
О новой книге Карины Кокрелл читайте в статье Утраченные иллюзии в «легендах и мифах» и интервью О лабиринтах человеческой души на перекрестках истории
______________________________
При перепечатке и копировании статей активная ссылка на журнал “В загранке”  обязательна.
Адрес статьи: https://vzagranke.ru/zhizn/enciklopediya/enciclopedia-emigranta-cocrell.html
Понравилось? Подписывайтесь на журнал прямо сейчас: Подписаться
назад к выпуску >>
к рубрике  >>
 

Добавить комментарий