На все времена

16.09.2022

История трудовой миграции началась с женщин

Share on facebook
Share on twitter
Share on vk

В своем дебютном романе «Оптимистки. Роман наших матерей» Гюн Танк рассказывает историю поколения своей матери, женщин-трудовых мигранток, которые приехали первыми в Германию, то есть раньше мужчин. Сильные и смелые женщины, которые помогли построить и изменить эту страну и которых едва ли можно найти в истории Германии.

Гюн Танк (Guen Tank) — писатель и телеведущая. Она была куратором выставки «22:14 ...и пришли женщины» („22:14 …und es kamen Frauen“) (2011) о первых женщинах-трудовых мигрантах в Германии и проекта «CrossKultur», ежегодной культурной серии с чтениями, выставками, концертами, театром, кино и конференции. Занималась вопросами интеграции. В 2015 и 2021 гг. получила грант на работу и исследования в области литературы от земли Берлин. «Оптимистки. Роман наших матерей» — ее первая книга.

О чем умалчивает история

Когда заходит речь о гастарбайтерах в Германии 1970-х годов, обычно думают о мужчинах. На самом деле, трудовая миграция в эту страну началась с женщин. Так случилось, в том числе и из-за того, что законодательство в Германии было таковым, что немки могли устроиться на работу лишь с разрешения мужа. И муж имел право подать заявление на увольнение жены, если считал, что из-за ее занятости на работе, она не уделяет должного внимания домашнему хозяйству.

...Нур в свои 22 года приехала в Германию, в Верхний Пфальц из Стамбула в 1972 году. Одна, без друзей, не владея немецким языком Там она живет в обзежитии и работает на фабрике. Позже она едет в Берлин и выходит замуж за немца. Ее историю рассказала ее дочь, Гюн Танк, в своем романе «Оптимистки. Роман наших матерей» (Guen Tank «Die Optimistinnen. Roman unserer Muetter», S. Fischer Verlag GmbH, 2022, Berlin), вышеднем в свет в начале сентября сего года.

Главная героиня романа Нур - одна из многих женщин в Германии тех лет, приехавших на заработки из Испании, Италии, Греции, Югославии и Турции.

Нур носит мини-юбки и работает на фабрике, в то время как многие женщины в деревне Верхний Пфальц носят платки и являются домохозяйками. Условия труда на фабрике сомнительные, а оплата несправедливая. Приезжим работницам платят гораздо меньше, чем мужчинам, и значительно меньше, чем их немецким коллегам, хотя все они выполняют одну и ту же работу. Когда Нур узнает о забастовке женщин в Тюрингии в 1920-х годах, она воодушевляется и вместе со своими подругами-иммигрантками начинает борьбу за права рабочих, и особенно работниц, в то время как безработица растет и вводится мораторий на набор персонала (1973).

В своем дебютном романе Гюн Танк рассказывает историю поколения своей матери, женщин-мигранток, которые приехали первыми, то есть раньше мужчин. И позднее, одну треть от числа гастарбайтеров составляли женщины. Они приехали по трудовым визам, а не ввиду воссоединения семьи, как принято думать. Сильные и смелые женщины, которые помогли построить и изменить эту страну и которых едва ли можно найти в истории Германии.

Действительно, об этом факте мало что известно, чему Гюн Танк была очень удивлена, и поэтому решила написать роман: «Я обратила на это пристальное внимание, как раз в то время, когда женщины-мусульманки начали обсуждать, что они зависимы и не интегрированы, и поэтому угнетены».

Сама Гюн Танк выросла среди женщин, которые были разносторонними и боевыми, и считает, что она была «не единственной», кто вырос в таком окружении, где есть много нерассказанных историй.

В своем 200-страничном романе Гюн Танк, по сути, возрождает эту главу немецкой историографии, которой до сих пор не уделялось никакого внимания. Она дает голос многим женщинам, которые приехали в Германию в качестве гастарбайтеров и боролись здесь за лучшую жизнь, веря в справедливость, и порывает с существующим сегодня предубеждением о пассивных мигрантах, которые «просто приехали».

Скажи спасибо, что тебе позволили находиться здесь и дали работу

Вначале были беседы с этими женщинами просто из интереса, а потом «с диктофоном и сосредоточенно», как рассказывает Гюн Танк. Треть трудовых мигрантов в этот период составляли женщины: «Они приезжали одни и были практически кормильцами».

Ее мать является одним из пробразов героини романа не только как трудовая-иммигрантка, но и как политическая активистка: «Для романа у меня были эти разные женщины, работающие в ту пору, которых я слушала, которых знала, у которых брала интервью».

Соображения работодателей в отношении женщин-гастарбайтеров выглядели так: скажи скажи спасибо, что тебе позволили находиться здесь и дали работу. Как вспоминает мать автора романа, она работала на фарфоровой фабрике, жили трудовые мигранты в бывшей гостинице в крестьянской усадьбе, рядом со свинарником. Вонь там стояла - не продохнуть. Жили по четыре человека в одной комнате, спали на двухъярусных кроватях. Комнатушки были такие маленькие, что двоим приходилось лежать на кроватях, пока другие двое переодевались.

Приезжие не знали, сколько получают местные рабочие. Знание немецкого языка было нежелательным для мигрантов. Чтобы не общались с местными, ни не объединялись по классовому признаку. И тем не менее, именно женщины-гастарбатеры в тайне от руководства фабрики написали письмо бургомистеру и в несколько газет от имени всех работниц, рассказывает мать автора романа, Азиза Танк, в интервью немецкому журналу «Stern».

Хотя, далеко не всегда улыбалась удача. Как вспоминает Азиза Танк, в Форде в Келне, не было такой содиларности с местными работниками, на что СМИ пестрели агрессиными заголовками, как «Турецкий террор!» и «Гастарбайтеры отбирают власть?»

В основе рассказов о протестах женщин в этой книге, конечно, есть и вымысел, но, среди прочего, также и забастовка в Pierburg в 1973 г. против несправедливой оплаты труда женщин в так называемой «низкооплачиваемой группе» (Leichtlohngruppe). «Pierburg была одной из первых компаний, которым пришлось упразднить низкооплачиваемую группу из-за давления со стороны этих женщин», — рассказывает Гюн Танк в своем романе об одном из трудовых споров в Pierburg того времени.

Интересно, что протесты женщин-гастарбайтеров и их борьба за лучшие условия труда и справедливую оплату привели к тому, что уже в начале 1970-х трудовые мигранты получили активное и пассивное право голоса в рабочих советах. Это был огромный шаг с точки зрения участия в работе предприятий и демократии.

«Наконец-то у нас появился голос, громкий голос»

Роман Гюн Танк как рассказ о жизни и борьбе женщин-иммигранток — попытка передать дух того времени. Женщины из этого первого поколения трудовых мигрантов: прочитав эту книгу, могут сказать: «Наконец-то у нас появился голос, громкий голос». Но и не только среди женщин-мигранток. Как рассказывает Гюн Танк порталу deutschlandfunkkultur : «Я встретила немку на Poetenfest в Эрлангене, которая подошла ко мне, была очень взволнована и сказала: «Спасибо, что указали на то, что еще в начале 1970-х годов мы, немецкие женщины, зависели от наших мужей, и муж мог решать, разрешено ли мне работать или нет. Я была одной из них».

Роман Гюн Танк легко читается, захватывая сюжетом и открывая множество любопытных и важных для понимания эпохи деталей. Удачно выбрано и название романа: несмотря на сложную и порой депрессивную тематику, читателю передается оптимизм.

Эту книгу, несомненно, стоит прочесть, особенно с учетом того, что литературы о женщинах-гастарбайтерах почти нет, и есть возможность узнать о событиях тех лет и чувствах их непосредственных участников.

При перепечатке и копировании статей активная ссылка на журнал «В загранке» обязательна.

Адрес статьи здесь

АВТОР:

Светлана Александрова Линс

Добавить комментарий