Местные особенности

07.08.2022

Швейцария: многоязычие как национальная гордость и проблема

Share on facebook
Share on twitter
Share on vk

Швейцария гордится своим многоязычием. Остается удивляться, насколько хорошо Конфедерация справляется с языковым многообразием в повседневной жизни и способна поддерживать внутренний мир через языковые границы с момента основания федеративного государства. Однако равенство языков не по статусу, а на практике реализовать далеко не просто.

Швейцария — особый случай в лингвистическом отношении

Многоязычие – одна из составляющих швейцарской идентичности и предмет национальной гордости. Все четыре языка, на которых разговаривают жители Швейцарии, являются официальными, то есть, по закону, имеют равный статус. Конечно, Швейцария — особый случай в лингвистическом отношении. Остается удивляться, насколько хорошо Конфедерация справляется с языковым многобразием в повседневной жизни и способна поддерживать внутренний мир через языковые границы с момента основания федеративного государства. Так или иначе, люди этой страны всегда понимали друг друга - но это все чаще происходит на английском языке, когда немец-швейцарец встречает романдца или жителя Тессина.

Да и равенство языков не по статусу, а на практике реализовать далеко не просто. Ибо языки, как ни банально и очевидно их использование, имеют свои специфические особенности распространения, нещадно ломая благие намерения и разбивая иллюзии равных возможностей для их носителей. Поэтому тема преподавания иностранных языков является в Щвейцарии предметом жарких дискуссий уже не одно десятилетие. С какого класса нужно вводить в учебную программу иностранный язык, чтобы не перегружать учащихся? Какой он должен быть - французский, итальянский или, скорее, английский?

Небольшая иллюстрация разброса мнений. В недавнем комментарии редактор CH-Media призвал упразднить языковые уроки в начальных школах. Ввиду нехватки кадров в школах это могло бы разгрузить учителей. Достаточно, если вы начнете зубрить словарный запас и спрягать глаголы, когда перейдете в старшие классы — лучше позже, чем раньше.

В то время как промышленная ассоциация (Industrieverband) кантона Тессин недавно выступила за введение обязательных уроков немецкого языка на год раньше, чем это практикуется сегодня. Поскольку на немецком языке говорят во многих компаниях, расположенных в италоязычном Тессине, язык также является важным экономическим фактором для кантона.

Почему преподавание иностранных языков в Швейцарии вызывает столько противоположные позиции? Профессор Рафаэль Бертеле является членом совета директоров Института многоязычия Фрайбургского университета (Institut fuer Mehrsprachigkeit der Universitaet Freiburg) считает: «В такой стране, как Швейцария, можно спроецировать множество тем и проблем на языковой вопрос. Упадок французского как мирового языка явно оказывает влияние на Швейцарию, — говорит Бертель. - Это, безусловно, было одним из триггеров для дебатов».

В немецкоязычной Швейцарии ранний французский вызывает особые споры, которые достигли пика в 2017 г., когда несколько немецкоязычных швейцарских кантонов проголосовали за то, следует ли преподавать только один язык в начальной школе. Дети перегружены двумя языками, эффект от обучения трудно проверяем, мотивация учеников низкая, утверждали инициаторы. Парламент кантона Тургау даже продвинулся настолько, что исключил французский из учебной программы начальной школы. На что во франкоязычной Швейцарии заговорили о «провокации».

Модель 3/5 - хороший швейцарский компромисс

Несколькими годами ранее 23 швейцарских кантона ввели так называемую модель 3/5 по рекомендации Конференции министров образования кантонов (der Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren): первый иностранный язык преподается с третьего класса, второй – с пятого, порядок не имеет значения. Цель пересмотра состояла в том, чтобы гармонизировать учебный процесс и найти «правило, которое, с одной стороны, отводит национальным языкам то место, которого они заслуживают в преподавании языков, а с другой стороны, учитывает кантональные компетенции в вопросах обучения», - говорится в отчете Федерального ведомства по культуре.

Модель 3/5 была хорошим швейцарским компромиссом, в котором были тщательно взвешены федеральные, экономические и социальные аргументы. Однако вскоре после голосования в кантонах этот компромисс, похоже, пошатнулся. Но на этот раз все же устоял. Электорат во всех случаях решил придерживаться существующего решения. Кантон Тургау также сделал разворот и восстановил французский язык в программах начальной школы.

«Я могу себе представить, что сработало и определенное чувство национального единства, — говорит профессор Бертель, — что электорат, с одной стороны, хотел продемонстрировать солидарность с национальным меньшинством, а с другой стороны, видел многоязычие как уникальное преимущество Швейцарии».

Язык также означает силу

«Оглядываясь назад, я больше не могу судить, сколько я действительно выучил французский в начальной школе, где мы учили детские стихи. – рассказывает Йонас Рот в своей статье «Spaeter Franzoesisch oder frueher Deutsch? Was die Debatten um den Sprachenunterricht ueber die Schweiz verraten», опубликованной в швейцарской газете «Neue Zuercher Zeitung». - Я пошел в гимназию, где речь шла уже не о детских стишках, а об условных предложениях и субъекте. Мы читали Мольера, Вольтера и смотрели фильмы Жака Тати. Этот язык никогда не был для меня легким, в том числе и потому, что я не использовал его вне школы. Ситуация изменилась с моей военной службой: половина моей роты в Туне состояла из франкоговорящих – теперь у меня не было другого выбора, кроме как максимально использовать школьный французский.

Романдцам в моей роте, очень немногие из которых хорошо говорили по-немецки, пришлось нелегко. Потому что большинство начальства были выходцами из немецкоязычной Швейцарии. Они часто заканчивали свои команды и объяснения на своем родном языке словами: «Pour les Romands, c'est la même selected» («Это касается и романдцев»). Франкоязычным швейцарским новобранцам было нелегко все выпонять надлежащим образом. Впервые я понял, что язык также означает силу».

Не в последнюю очередь, это относится и к политике: у того, кто говорит по-французски или по-итальянски в Федеральном дворце, меньше шансов донести до парламента свои проблемы. Это подтвердили многочисленные парламентарии из франкоязычной Швейцарии франкоязычному швейцарскому телевидению RTS. Бывший член Национального совета Фатхи Дердер также написал в своей книге Les Petits Secrets du Palais: «Если вы хотите, чтобы все в Федеральном дворце вас понимали, вы должны говорить по-немецки».

Преподавание языка - вопрос приоритета

Рафаэль Бертеле говорит: «Латинская Швейцария находится в явном положении меньшинства по сравнению с большой немецкоязычной частью Швейцарии. Она должна больше ориентироваться на большинство, а не наоборот». Тому есть и исторические причины. С основанием федерального государства в 1848 г. федеральный парламент переехал в Берн, Федеральный технологическй институт (Eidgenoessische Technische Hochschule) и Национальный музей — в Цюрих. Централизация политики, науки и вооруженных сил стала решающим фактором того, что в кантоне Женева, в 1870-х годах немецкий язык был в качестве обязательного предмета в начальной школе.

Точно так же кантоны Базель и Шаффхаузен решили в 19 в. ввести преподавание французского языка в старших классах, но не из соображений национальной сплоченности, а ввиду своей экономики, сильно ориентированной на Францию. Преподавание языка - вопрос приоритета.

Это неравное соотношение можно увидеть и сегодня в модели 3/5: в то время как учащиеся начальных классов во всех без исключения франкоязычных кантонах начинают изучение иностранных языков с немецкого, в 14 немецкоязычных кантонах первым иностранным введен английский. Только шесть кантонов, в которых говорят на швейцарском немецком языке, начинают преподавние иностранных языков с французского, включая двуязычные кантоны Берн, Вале и Фрибур. Можно сказать, что немецкоязычная Швейцария ориентирована на большой мир, а франкоязычная Швейцария - на немецкоязычную Швейцарию.

В дискуссиях о смысле и цели и, в частности, об эффективности раннего обучения языку неоднократно приводят аргументы с пестрым букетом научных исследований, которые иногда говорят то или иное. В 2014 г. федеральное правительство и кантоны даже заказали Датскому университету Орхуса провести мета-исследование, чтобы выяснить, как и когда лучше всего изучать иностранные языки. Результат: на сегодняшний день не получены такие результаты исследований, которые бы свидетельствовали о необходимости изменения швейцарской модели, сообщил Швейцарский координационный центр исследований в области образования.

С другой стороны, для Рафаэля Бертеле ясно: «Решение о расписании и содержании школьной программы носит прежде всего политический характер». С научной точки зрения возникает вопрос, как вообще следует определять школьную успешность. «Что должна делать школа? Образование в более традиционном смысле, как базовая основа знаний? Или школа должна ориентироваться непосредственно на требования экономики? На сегодняшний день нет единого мнения по этому фундаментальному вопросу».

Едва ли когда-нибудь будет Швейцария, в которой все граждане могли бы общаться на двух, трех или четырех языках. Этого невозможно достичь даже с самой лучшей системой образования. Ведь для успешного изучения языка, помимо мотивации найти работу и сделать успешную карьеру, нужны две вещи: много времени и недюжинную силу воли.

При перепечатке и копировании статей активная ссылка на журнал «В загранке» обязательна.

Адрес статьи здесь

Добавить комментарий